Шрифт:
Закладка:
Рис. 30. Третий месяц март. Пача пукуй кильа [месяц поры созревания. Внизу: инка] приносит в жертву эту черную ламу. [П. де Айяла, 240]
Рис. 31. Апрель. Инка райми кильа [месяц праздника инки. Наверху: ] работа. Время охраны спелой кукурузы от воров. [Справа: ] земледелец, сторож полей. [В середине: ] сара-кевек сува, рвущий кукурузу вор. Лама вора. [П. де Айяла, 1141]
Рис. 32. Апрель. Камай инка райми [праздник правящего инки. Внизу: ] праздник инки. [П. де Айяла, 242]
Рис. 33. Май. Айморай кильа [месяц жатвы. Наверху: ] работа. Время сбора урожая кукурузы. [Внизу: ] вязальщик – кальчак [сборщик]. [П. де Айяла, 1144]
Рис. 34. Май. Хатун куски айморай кильа [месяц жатвы большого поля. Внизу: ] несут на склад припасы. [П. де Айяла, 244]
Рис. 35. Июнь. Хаукай куски кильа [месяц отдыха полей. Наверху: ] работы. Время выкапывания картофеля. [В середине: ] земледелец – пачака. [П. де Айяла, 1147]
Рис. 36. Июнь. Хаукай куски кильа [месяц отдыха полей. Внизу: инка] пьет с Солнцем на празднике Солнца. [П. де Айяла, 246]
Рис. 37. Июль. Чакра конакуй кильа [месяц полевых дел. Наверху: ] работа. Уборка в хранилища кукурузы и картофеля с полей. [В середине: ] колька-камайок – кладовщик. [П. де Айяла, 1150]
Рис. 38. Июль. Чакра рикуй, чакра кунакуй, чава варк’ум кильа [месяц осмотра полей, полевых дел. В середине: ] вальа-виса – жрец. [Внизу: ] жертвоприношение. [П. де Айяла, 248]
Последними обрабатывались земли короля: они обрабатывались сообща; на них и на земли Солнца шли все индейцы, как правило, с величайшим удовлетворением и ликованием, разряженные в парадное одеяние и платье, которые они хранили для своих самых больших праздников, увешанные накладным золотом и серебром и с огромными плюмажами на головах. Когда они вспахивали землю (эта работа считалась тогда наиболее приятной), они рассказывали многие эпические сказания, которые слагали в честь своих инков; они превращали (trocavan) работу в праздник и ликование, потому что то была служба их богу и их королю.
Внутри, в городе Коско, на склонах холма, где стоит крепость, имелась большая платформа [величиной] во многие фанеги земли, и сегодня она еще сохраняется, если ее не застроили домами: она называется Колькам-пата. Квартал, где она находится, принял имя собственное платформы, считавшейся особой и главной жемчужиной Солнца, потому что она была первой из тех, которые были ему посвящены во всей империи инков. Эту платформу обрабатывали и трудились на ней [люди] королевской крови, и только инки и пальи могли на ней работать и никто другой. Делалось это с величайшими торжествами, особенно пахота: инки одевались во все свои главные парадные одежды и украшения. Эпические сказания, которые они рассказывали в честь Солнца и своих королей, слагались вокруг значения этого слова хайльи, что на всеобщем языке Перу означает триумф, словно бы триумф добывался из земли, и что, вспахивая ее и извлекая ее внутренности, они добивались триумфа. В эти сказания они вплетали изящные рассказы об осмотрительных возлюбленных и храбрых солдатах, связывая их с триумфом земли, которую они возделывали; и, таким образом, во всех куплетах игра слов строилась на слове хайльи, повторявшемся много раз, [столько], сколько было необходимо, чтобы попадать в ритм определенного переменного шага, который получался при вспахивании земли, когда они вгоняли и вырывали [палку-соху], чтобы она взлетала и легче раскалывала бы [землю].
В качестве сохи они использовали палку длиною с брасу; ее передняя [сторона] – ровная, а задняя – круглая, она шириною в четыре пальца; один конец затачивается, чтобы он [легче] входил в землю; в половине вары от заостренного конца они приделывают стремя из двух палок, крепко привязанных к главной палке, на которое индеец прыжком ставит ногу и с силой вгоняет [в землю] соху по самое стремя. Они двигаются группами по семь и по восемь [человек], более или менее, сколько собралось родных или товарищей (camarada), и, поднимаясь [на стремени] все вместе как один, они выкорчевывают огромнейшие [куски] дерна, которые невозможно представить тому, кто их не видел. Нельзя смотреть без восхищения, как [с помощью] столь хилых инструментов они делают такую большую работу, и делают ее с необычайной легкостью, не выбиваясь из такта [своего] пения. Женщины двигаются напротив мужчин, чтобы помогать им вручную поднимать дерн и переворачивать траву корнями вверх, чтобы они высыхали и умирали бы и пришлось бы меньше пропалывать [посевы]. Они также помогают мужчинам петь, особенно в игре со словом хайльи.
Эти песнопения индейцев и их манера [исполнения] понравились монаху-музыканту (maestro de capilla) того церковного собора [и] он сочинил в году пятьдесят первом или пятьдесят втором песенку для исполнения на органе для праздника святейшего таинства, очень натурально имитировавшую песни инков. Вышли восемь юношей-метисов из [числа] моих соучеников, одетые как индейцы, каждый с [палкой] для пахоты в руках, чтобы представить в процессии [верующих] пение и хайльи индейцев; им помогали все монахи (toda la capilla), [напевая] припевы куплетов, что вызвало огромное удовлетворение у испанцев и всеобщую радость индейцев, увидевших, что их пением и танцами испанцы прославляют праздник нашего господа бога, которого [индейцы] называют Пача-камак, что означает тот, который дал жизнь вселенной.
Я поведал о частном празднестве, справлявшемся инками, когда вспахивалась платформа, посвященная Солнцу, и которое я видел в своем детстве, [имея от роду] два или три года, чтобы можно было бы получить представление об остальных празднествах, которые отмечались во всем Перу, когда вспахивали земли Солнца и инков; хотя тот праздник, который я видел, по сравнению с теми, которые отмечались во времена инков, выглядел тенью прошлого, если судить по тому, как их восхваляли индейцы.
Глава III. Количество земли, которую они давали каждому индейцу.
И как они ее обрабатывали
Каждому индейцу давали один тупу, каковым является одна фанега земли, чтобы возделывать кукурузу, но он равен одной с половиной испанских фанег. [Словом] тупу они также называют одну лигу дорожного [пути], и из него они делают глагол, означающий измерять, и называют тупу любую единицу измерения воды,