Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 477
Перейти на страницу:
и отшельников с блуждающими умами, которые не сосредоточены».

Если, странники, кто-либо считает, что эти четыре фактора Дхаммы стоит порицать и отвергать, то тогда в этой самой жизни он подвергает себя этим четырём видам небезосновательной критики, четырём основаниям для критики. Даже странники Васса и Бханнья из Уккалы, которые были приверженцами беспричинности, бездействия, и нигилизма, не считали, что эти четыре фактора стоит порицать и отвергать. И почему? Из-за боязни обвинений, нападок, опровержений». [И далее он добавил]:

«Доброжелательный, всегда осознанный,

Он внутренне сосредоточен хорошо.

Он тренируется, чтоб устранить влечение,

И говорится, что прилежен он».

IV. Колесо

АН 4.31

Чакка сутта: Колесо

редакция перевода: 21.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 419"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре колеса. Когда эти четыре колеса вращаются, те дэвы и люди, что обладают ими, вскоре достигают величия и изобилия богатства. Какие четыре?

* (1) проживание в подходящей местности,

* (2) опора на хороших друзей,

* (3) правильная решимость,

* (4) заслуги, совершённые в прошлом.

Таковы четыре колеса. Когда эти четыре колеса вращаются, те дэвы и люди, что обладают ими, вскоре достигают величия и изобилия богатства». [И далее он добавил]:

«И если человек в хорошей местности живёт,

Дружбу заводит с благородными людьми,

Когда сформировал он правильный настрой,

И в прошлом совершал хорошие дела —

Тогда зерно, богатство, репутацию и славу,

А также счастье он приобретёт».

АН 4.32

Сангаха сутта: Поддержание

редакция перевода: 21.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 419"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре средства поддержания благоприятных отношений. Какие четыре?

* (1) дарение,

* (2) приятная речь,

* (3) благодетельное поведение,

* (4) равностность.

Таковы четыре средства поддержания благоприятных отношений»{257}. [И далее он добавил]:

«Дарение и речь приятная,

Как благодетельное поведение, равностность,

В различных ситуациях мирских

Будут уместны в каждом своём случае:

Эти средства поддержат отношения,

Точно чека поддержит колесницу.

И если б не было бы средств подобных,

Тех, что поддерживают благость в отношениях,

Тогда бы ни отец, ни мать

От собственных детей не получали

Ни уважения, ни почитания.

Но так как средства таковые существуют,

Те, что поддерживают благость в отношениях,

То мудрый человек их уважает

И этим он величия достигает,

И ценят высоко его другие».

АН 4.33

Сиха сутта: Лев

редакция перевода: 21.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 420"

[Благословенный сказал]: «Монахи, вечером лев, царь зверей, выходит из своего логова. Выйдя, он потягивается, осматривается в направлении всех четырёх сторон, и рычит своим львиным рыком три раза. Затем он отправляется в поисках игры.

Когда лев, царь зверей, рычит, то любые животные, услышавшие [этот] звук, в большинстве своём пугаются, ощущают беспокойство и трепет. Те, кто живёт в норе, заползают в норы. Те, кто живёт в воде, погружаются в воду. Те, кто живёт в лесу, убегают в лес. Птицы взлетают в небо. Даже те царские огромные слоны, привязанные прочными ремнями в деревнях, городах и столицах, срываются и разрывают свои путы на куски. Испугавшись, они мочатся и испражняются, ищут убежища здесь и там. Настолько могущественен, монахи, лев, царь зверей среди животных, такой грандиозный и величественный.

Точно также, монахи, когда Татхагата появляется в мире, Арахант, Полностью Просветлённый, совершенный в знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный — он обучает Дхамме так: «(1) Таково личностное существование, (2) таково возникновение личностного существования, (3) таково прекращение личностного существования, (4) таков путь, ведущий к прекращению личностного существования»{258}.

И тогда, монахи, когда эти дэвы, обладающие длительным сроком жизни, красотой, пребывающие в счастье, проживающие длительное время в величественных дворцах, слышат, как Татхагата обучает [этой] Дхамме — [то] в большинстве своём{259} они пугаются, ощущают беспокойство и трепет: «Так выходит, что мы непостоянны, хотя мы считали себя постоянными; так выходит, что мы неустойчивы, хотя считали себя устойчивыми; так выходит, что мы не вечны, хотя считали себя вечными. Так выходит, что мы непостоянны, неустойчивы, не вечны, и входим в личностное существование». Настолько могущественен, монахи, Татхагата, в этом мире с его дэвами, такой грандиозный и величественный». [И далее он добавил]:

«Как только Будда, благодаря прямому знанию,

В движение привёл Колесо Дхаммы,

[Так] этот мир и его небожители

Послание [узнали] несравненного Учителя:

«[Вот] прекращение самоопределения,

А [вот] его источник,

Таков Путь Благородный Восьмеричный,

Ведущий к утолению страдания».

И дэвы те, с огромным сроком жизни,

Красивые и лучезарные —

Страхом поражены и трепетанием,

Словно животные, услышавшие львиный рык.

«Самоопределения не оставили,

Похоже, Господин, мы неустойчивы» —

[Так говорят они] послание услышав

От Стойкого, Освобождённого, Архата».

АН 4.34

Аггаппасада сутта: Уверенность

редакция перевода: 24.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 421"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре высочайших вида уверенности. Какие четыре?

(1) Каких бы [в мире] ни было живых существ — безногих или двуногих, четвероногих, многоногих, обладающих формой или бесформенных, обладающих восприятием или не обладающих восприятием, или ни обладающих восприятием, ни не обладающих восприятием — среди них Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, считается наивысшим. Те, кто обладают уверенностью по отношению к Будде, имеют уверенность в наивысшем, а у тех, у кого имеется уверенность в наивысшем, наивысшим [становится] и результат.

(2) Каких бы [в мире] ни было феноменов, которые являются обусловленными, Благородный Восьмеричный Путь считается наивысшим из них. Те, у кого есть уверенность в Благородном Восьмеричном Пути, имеют уверенность в наивысшем, а у тех, у кого имеется уверенность в наивысшем, наивысшим [становится] и результат.

(3) Каких бы [в мире] ни было феноменов, которые являются либо обусловленными, либо необусловленными, бесстрастие считается наивысшим из них, то есть, сокрушение гордыни, устранение жажды, искоренение привязанности, прекращение круговерти [сансары], уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббана. Те, у кого есть уверенность в Дхамме, в бесстрастии, имеют уверенность в наивысшем, а

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: