Шрифт:
Закладка:
– Честно говоря, Джуди, не знаю. Еще со школы повелось. Может, от меня тогда дурно пахло. Сейчас хоть от меня не пахнет дурно?
– Нет, Себастьян, вовсе нет, никакого неприятного запаха я не чувствую.
В эту секунду мимо как раз проходил Кахал Чамберс, управляющий банком.
– Приветствую, Вонючка, добрый вечер, Джуди, – любезно поздоровался он.
– О, Кахал, а мы как раз сейчас это обсуждали. С сегодняшнего дня к Себастьяну следует обращаться по его настоящему имени, – произнесла Джуди Флинн тоном, которым можно было бы наставлять класс невоспитанных десятилеток.
– Договорились! Прости, Вонючка, я хотел сказать – Себастьян, если обидел.
И Вонючка Слэттери, которого так звали больше тридцати лет, великодушно его простил.
На следующий день, пока Джуди с Китти убирали постель миссис Флинн и устраивали ее в кресле, первая подверглась обстоятельному допросу со стороны снохи. У них наконец устоялся распорядок дел. Миссис Флинн со временем неохотно признала дочь и столь же неохотно преодолела необъяснимую неприязнь к невестке. Это было значительным успехом.
Разумеется, она, как обычно, пожаловалась на то, что кто-то украл всю ее одежду, и не особенно утешилась, когда Джуди быстро распаковала вещи, выстиранные в «Майской розе».
– Ну, давай выкладывай! Вонючка распускал руки? – спросила Китти.
– Его зовут Себастьян, и он был весьма любезен, – чопорно ответила Джуди.
– Вонючка? Любезен? – В голове Китти что-то определенно не сходилось.
– Говорю тебе, он больше не откликается на это дурацкое школьное прозвище.
– Джуди, потребуется время, чтобы народ узнал о новом имени.
– Ну, Себастьян озаботится этим уже сегодня: переделает вывеску над своим магазином.
Миссис Флинн переводила взгляд с дочери на невестку.
– Знаешь, Вонючка не худший вариант. У него хорошие сбережения, – заявила она.
– Нельзя выбирать мужчину только за величину его сбережений, – укоризненно заметила Джуди.
– А за что еще прикажешь его выбирать? За то, что он отлично бьет чечетку? – поинтересовалась ее мать, и почему-то это показалось всем очень смешным.
Кахал Чамберс из банка был обеспокоен размером ссуды, которую оформил Недди Нолан. В качестве залога он, разумеется, предоставил ферму, но сумма все равно получилась внушительная. И это человек, которому требуется хорошенько подумать, прежде чем купить себе пару ботинок в секонд-хенде!
– Можете мне сказать, зачем вам такие деньги? – поинтересовался Кахал.
– На оплату консультантов, – объяснил Недди.
– Господи, да за какую такую консультацию могут столько брать? – озадаченно спросил Кахал.
– Профессионалы своего дела стоят дорого, – ответил Недди, видимо сочтя это достаточным объяснением.
– Только смотрите не нарвитесь на доморощенных экспертов, которые с вас три шкуры сдерут!
Кахал тревожился искренне. Ему было одинаково дорого благосостояние как Недди, так и своего банка.
– Нет, что вы, Кахал, они настоящие профессионалы, – сказал Недди со спокойной полуулыбкой.
Кахал решил встретиться с поверенным Майлзом Барри.
– Майлз, не хочу влезать в отношения между поверенным и доверителем, но что там за консультанты появились у Недди Нолана?
– Консультанты? – растерянно переспросил Майлз Барри.
– Да, люди, которым он, по-видимому, выплачивает огромные гонорары.
Майлз почесал затылок:
– Не знаю, кто они, черт побери, такие. Я не высылал ему ни одного счета, а он вряд ли воспользовался услугами другой юридической фирмы, не сказав мне. Так что не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь, Кахал, ни малейшего.
В день свиданий Лилли Райан с сыном Доналом пришли в тюрьму. На этот раз они решили обойтись без священника.
– Если я вам понадоблюсь, буду рядом. Мне надо еще кое с кем встретиться, – сказал он.
Отец Флинн остался совершенно не удовлетворен тем, как прошла беседа с бедняжкой Беккой Кинг, которая, похоже, постепенно теряла рассудок. Ее приговорили к весьма длительному тюремному заключению за соучастие в убийстве соперницы в любовном треугольнике. Она не выказывала ни тени раскаяния, только твердила, что это было необходимо. Отец Флинн надеялся, что Бекка снова не попросит устроить тюремную свадьбу с тем молодым человеком, на котором она зациклилась. С молодым человеком, который даже не навещал ее в тюрьме, не говоря о том, чтобы сыграть там с ней свадьбу. Но нет, сегодня у нее на уме было кое-что совсем иное. Бекка составила обращение к святой Анне и захотела, чтобы его вывесили у источника на всеобщее обозрение.
Она протянула листок священнику. Это оказался снимок Габриель Кинг, ее матери, под которым было написано: «Святая Анна, прошу, накажи эту женщину по всей строгости за то, что она разрушила жизнь своей дочери. И если кто-нибудь из твоих преданных последователей увидит ее на улицах Россмора, пусть плюнет в нее с твоего благословения».
Отец Флинн почувствовал себя безмерно старым и усталым. Приняв серьезный вид, он сказал, что отправится днем к источнику и выполнит просьбу. А остальные дела отложит на потом.
– Только чтобы все видели! – крикнула Бекка, когда он уже уходил.
– В самом центре, Бекка, обещаю.
В коридоре к нему подошла Кейт, одна из надзирательниц, и коснулась его руки:
– Вы были добры к ней, отец, не стали ее расстраивать.
– Вы ведь понимаете, что я это выброшу? – спросил отец Флинн.
– Конечно понимаю, но лучше придите домой и сожгите. Выбросите где-то поблизости – еще кто-нибудь подберет.
Брайан Флинн положил листок в бумажник рядом с чеком, который пришел этим утром из Лондона. Это была денежная благодарность, оставленная умершей женщиной, некой Хелен Харрис, святой Анне за то, что та вняла ее молитвам о благополучном разрешении родов двадцать три года назад. Пусть священник почтит святую, потратив эти деньги наилучшим образом.
Сидя на деревянной скамье в коридоре тюрьмы на случай, если позже понадобится Лилли Райан, отец Флинн размышлял о роли священника в современном обществе. Когда появились Лилли с Доналом, он так и не пришел ни к каким убедительным выводам.
– Все в порядке? – озабоченно спросил он и почувствовал досаду на самого себя.
Нашел что спросить. Как может быть в порядке семья, глава которой сидит в тюрьме за домашнее насилие, семья, которая почти четверть века назад потеряла ребенка?
Как ни удивительно, Лилли кивнула, словно в его вопросе не было ничего странного.
– Все хорошо, отец. Теперь я понимаю, что Эйдан просто очень слабый человек. Видите ли, раньше я этого не понимала, он казался таким большим и сильным и больно обижал меня, попрекая за глупость. А теперь мне ясно, что на самом деле он слаб и напуган.
– А еще мама осознает, что, хотя она понимает и прощает отца, государство не будет столь снисходительным и не позволит ему вернуться домой. Он должен отсидеть положенный срок, – добавил