Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Беспокойные звезды - Сюзанна Валенти

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 273
Перейти на страницу:
мне. — Не хочу на тебя давить или что-то в этом роде, но мне совершенно необходимо достичь легендарного статуса, прежде чем я уйду, братан. Знаю, знаю. Я уже довольно легендарный человек, но у меня есть планы, Гейб. Большие планы. А еще… мне очень нравится быть живым, как и всем, кому я люблю быть живым. Так сможешь ли ты найти способ спасти нас всех? Но, как я уже сказал, никакого давления. — Он хлопнул меня по плечу и поднял на ноги.

— Никакого давления, хм? — сказал я, нахмурившись.

— Может быть, небольшое давление, — сказал он, держа указательный и большой пальцы близко друг к другу. — Но, по крайней мере, отдохни между попытками спасти нас всех.

— Я отдохну, когда Лайонел будет покоится в могиле, — мрачно сказал я, подходя, чтобы поднять со стола мешочек звездной пыли. — Верни всех в академию, когда они появятся.

— Ты правда не теряешь ни минуты, не так ли? — сказал Леон, снова поправляя мою алюминиевую шляпу. — Просто оставь это и смазывай маслом два раза в день.

— Нет.

— Думаю, тебе это поможет.

— Думаю, ты скоро найдешь его в мусорном баке, — сказал я, беря щепотку звездной пыли и протягивая ему мешочек.

— Ты сегодня ворчливый, как змея в цилиндре, — сказал он, и я выдохнул от удовольствия.

— До скорой встречи, Леон. — Я бросил звездную пыль над головой, думая об Академии Зодиак, и меня увлекло в объятия звезд, путешествуя по материи вселенной, чтобы достичь места назначения.

Я вышел за ворота, поспешил к охранникам и позволил им проверить меня, прежде чем меня пустили внутрь. Мне сказали, что близнецы были в Сфере, поэтому я снял рубашку, заправил ее за джинсы, распустил крылья, взлетел в небо и направился туда.

Вскоре я приземлился снаружи, вошёл в золотой купол и обнаружил, что мои сестры проводят очередной военный совет.

Орион вскочил на ноги, затем словно туман приблизился ко мне, крепко обняв, и близнецы последовали за ним.

— Ты вернулся! — Дарси сжала меня, а Тори тыкала в мою шляпу.

— Что это, черт возьми, у тебя на голове? — она спросила.

— Леон дал мне это, — сказал я, и все трое кивнули, не нуждаясь в дальнейших объяснениях.

— Тебе лучше, Нокси? — спросил Орион, нахмурив брови.

— Я… — Я не хотел их разочаровывать, все трое смотрели на меня с такой надеждой, что мне не хотелось отнимать ее у них. — Я достаточно здоров. И я помогу всем, чем смогу.

— Габриэль Нокс! — Джеральдин закричала, и я посмотрел туда, где она сейчас стояла на столе совета, положив руки на бедра. — Настоящим я объявляю вас официальным королевским провидцем самых лучших королев, когда-либо бродивших по этой земле.

— Она сделала тебе модный стул и все такое, — сказала Дарси с усмешкой. — На нем твое имя. — Она указала пальцем, и я нахмурился, обнаружив имя Гейба, вырезанное под титулом Королевского Провидца.

Орион усмехнулся, и я взглянул на его место, находившееся рядом с ним, отмеченное титулом Мастера Гильдии. На каждом из нас было немного украшений, но ничто по сравнению с богато украшенными резными стульями, принадлежавшими моим сестрам.

— Ну, черт возьми, это очень приятное возвращение, — пробормотал я, уже чувствуя, что подвожу всех в этой комнате из-за того, как мало я мог им предложить.

Среди собравшихся за столом вспыхнула болтовня, и Джеральдин замахала на них руками.

— Остыньте. Я прекрасно понимаю, что сейчас здесь горячее, чем пачули выдры, когда прекрасный образец нашего становления Провидца вошел в наши окрестности, но мы должны спорить с нашими петуниями и длинными шерманами, чтобы мы могли сосредоточиться на текущей задаче.

— Джерри, — прорычал Макс.

— Что, дорогой друг? Я всего лишь Фейри, которая не может помочь блужданию по ее водам. Но не волнуйся, мой непристойный лосось, мне нужно только твое масло на мой бублик. — Она спрыгнула со стола, и Макс выглядела намного веселее, когда она села, и мы все двинулись, чтобы присоединиться к кругу.

— Значит, ты будешь носить алюминиевую шляпу на протяжении всей встречи, не так ли? — пробормотал Орион, и я выругался, срывая эту штуку с головы, но чувствуя, что на волосах остался маслянистый след.

— Я пахну растительным маслом? — Я вздохнул.

Дарси взглянула на полоску масла, стекавшую по моему виску.

— Нет, — сказала она ярко, и это дало мне понять, что я в этом дерьме.

— Лгунья, — обвинил я.

— Ты просто пахнешь… хорошо выдержанно, — насмехалась она, и Тори фыркнула.

— Двадцать минут в духовке, и ты станешь золотисто-коричневыми, — сказала Тори.

— Черт его уши, — сказал Орион. — Я приготовлю нам немного гуакамоле и дважды обмакну этих хрустящих ублюдков.

— Твой гуакамоле — дерьмо; Я приготовлю немного, прежде чем ты меня поджаришь, — сказал я, и мое сердце подпрыгнуло от небольшого момента легкости между нами.

— Справедливо, — сказал Орион, стрельнув в меня веселым взглядом.

— Ну, ты пришел прямо к отбивной, приятель-флэппер, — весело сказала Джеральдин, указывая на хрустальные бокалы с шипучим вином, стоявшие перед всеми, когда мы заняли свои места за столом. — От Братства Сфинкс прибыл подарок — целый ящик Вега-кавы, приготовленного из лучшего винограда Гальгадона. Так давайте же поднимем шумный тост за наших Истинных Королев за всю надежду, которую они возродили в сердцах своего благочестивого народа. Джеральдин налила мне стакан, подталкивая его в мою сторону.

Мы все подняли их в воздух, а мои сестры обменялись неловкими взглядами, никогда не ради удовольствия от внимания.

— За Истинных королев! — Джеральдин залаяла, и все выкрикнули в ответ, прежде чем сделать глоток.

Я поднес его к губам, но пить не стал, опасаясь, что алкоголь может ухудшить мое состояние. Я отказался от кофеина и любых других стимуляторов, которые мог, чтобы попытаться остановить головные боли, хотя пока ничего особенного не изменилось.

Я поставил свой стакан как раз в тот момент, когда звук разбившегося еще одного стакана заставил мой взгляд броситься на Калеба, который поднялся с его место. Кровь текла из его губ, и он тяжело кашлял, схватившись за грудь.

Сет прыгнул на него с воем испуга.

— В чем дело? — потребовал он, но из его губ тоже хлынула кровь, и он наткнулся на Калеба, когда потянулся к нему.

Началась паника, и внезапно все закашлялись, харкали кровью и блевали. Джеральдин испустила пронзительный крик ужаса, бросившись на Тори и Дарси, когда изо рта моих сестер хлынула кровь. Лицо Джеральдин было покрыто пятнами и красным, но затем аффекты прошли, исчезнув так же быстро, как и появились. Все произошло так быстро: Орион и Дариус бросились на помощь, но лишь стали жертвами яда, который, должно быть,

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 273
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сюзанна Валенти»: