Шрифт:
Закладка:
– К чему ты ведешь? – после непродолжительного молчания поинтересовался я.
– Ратнар едет с вами, – выдавила Варна и поспешно добавила: – Командир пришел в ярость от вашего поступка. Ты ослушался приказа, а Ратнар позволил тебе это сделать.
– Он не позволял. Я случайно встретил его у библиотеки.
– Не лги. Командир знает, что вы вместе приходили к Амаль. Привратники имения доложили об этом. А после всей этой кровавой бойни вы схватили Иссура вместе со служанкой Амаль, которая мастерски скрыла от меня свои мысли. Еще и оставили после себя пять трупов! Конечно же, командир в бешенстве.
– Я не хотел подставлять его, – пробормотал я и запустил пальцы в волосы.
– Но именно это ты и сделал.
– Ратнара отправляют с нами в наказание?
– Его не отправляют, – буркнула Варна и впилась в меня своим обычным взглядом – взглядом стервы. – Командир сжалился над ним, ограничился выговором и лишением месячного жалованья. Но Ратнар… вызвался сам. Ты же понимаешь, что он сделал это для тебя? Рат-нар только и делает, что оберегает и прикрывает тебя. В Даире убивают навиров, а он добровольно рвется в самое пекло. Ради тебя! Если у тебя осталась хоть капля достоинства и уважения к другу, отговори его ехать.
Я долго смотрел на Варну, на ее сцепленные в напряжении пальцы, на бледное лицо и красные от недосыпа или слез глаза. Она волновалась и наверняка до сих пор любила Ратнара. И даже понимая, что он никогда не вернется после того, что она совершила, продолжала его защищать. И была права: Ратнар все еще оберегал меня, но мне пора отказаться от его помощи.
Съеденная каша встала в горле горьким комом, просясь наружу.
– Скажи мне одно: Тир жив? Его спасли? – пробормотал я, едва поборов приступ тошноты.
– Жив. Солдаты его невесты сумели вывести воеводу со сгоревшей фабрики. Правда, никто так и не понял, как у них это получилось, ведь вокруг зверствовала безумная толпа. Когда подоспели навиры, зачинщики уже скрылись. Остались только одурманенные люди.
– Чем их…
Мой вопрос прервал злобный стук в дверь. Лишь один человек в корпусе навиров мог так грубо рваться в комнату самой Варны. Лицо чтицы тела исказил страх. Уверен, сейчас она бы предпочла провалиться в преисподнюю, нежели встретиться с бывшим женихом.
На пороге, конечно же, стоял Ратнар, злой, как сотня демонов. Друг мог быть кем угодно, он замечательно играл любые роли, но искреннюю злость на его лице я видел редко, и почти каждый раз она была направлена на Варну.
– Что она успела тебе наболтать?! – рявкнул Рат-нар, не одарив чтицу тела и взглядом. Зато буквально пригвоздил меня к креслу своей яростью.
– Варна просто накормила меня. Спасибо ей за это огромное. – Я постарался придать голосу беззаботности. Варна уже вернула себе гордое равнодушие и коротко кивнула, подтверждая мои слова.
– Зачем ты пришел, Ратнар? – спросила она с видом оскорбленной невинности.
– Идем со мной. Немедленно, – велел мне друг и направился прочь. Я кивнул чтице тела и поспешил за ним.
Ратнар шел, громко чеканя шаг, словно маршировал по плацу, и его напряженная поза выдавала крайнюю степень злости. Одно неосторожное слово, и мой жизнерадостный друг взорвется, как горючая смесь. Лишь когда мы спустились на этаж ниже, он осмотрелся по сторонам и прошипел:
– Зачем она тебя позвала?
– Ревнуешь? – фыркнул я, но тут же заработал затрещину от друга.
– Я знаю, что у нее на уме. Не зря она забрала тебя из карцера и утащила к себе. Еще и расщедрилась на завтрак. Что ей нужно? Просила, чтобы ты отговорил меня ехать?
– Откуда ты…
– Вчера Варна набралась храбрости и лично попросила меня отказаться от поездки, но я не стал с ней разговаривать. Теперь она решила подобраться через тебя.
– Варна права, – опасливо оглядевшись, рыкнул я. Не хватало еще, чтобы у нашего разговора появились лишние уши. Благо, казармы в утреннее время пустовали. – Она оберегает тебя, несмотря на все, что между вами было. Я знаю, почему ты вызвался ехать в Нарам. И прошу тебя отказаться. Хватит оберегать меня, Рат-нар. Я уже давно не ребенок и не нуждаюсь в защите взрослых. Ты – командир взвода и должен остаться здесь, чтобы не потерять своего влияния.
Ратнар долго всматривался мне в глаза и наконец с ухмылкой процедил:
– О моем влиянии можешь не беспокоиться. Мой образ сидит в печенках у каждого сыскаря, и его не так-то просто вытравить за какие-то месяц-два. Хоть ты уже и не ребенок, но порой ведешь себя как малолетний дурак. Я вижу, что с твоей магией творится неладное. Если ты еще не понял, мне не очень-то хочется потерять друга в первой же стычке. Тем более, мне доверили руководство нашим сборным отрядом. Чем не повод для гордости?
– Я не хочу, чтобы ты рисковал из-за меня. Хватит играть в героя.
– Разве ты не сделал бы для меня то же самое? – хитро прищурился Ратнар. Этот аргумент разгромил все мои невысказанные доводы. Друг ухмыльнулся и хлопнул меня по плечу. – На том и порешим. Сегодня нас ждет длинный день. Нужно собраться в путь. Зайди к Бору. Он жаждал тебя видеть. Старик, конечно, будет орать и ругаться, но ты послушай и виновато покивай. Он смягчится и, глядишь, отпустит в город напоследок. Хоть невесту свою повидаешь. Или не свою.
Теперь уже Ратнар заработал от меня злобный тычок в плечо.
Делать нечего, пришлось плестись к Бору. Друг увязался следом, по дороге пересказывая события последних двух дней. Тир и вправду каким-то волшебным образом спасся со сгоревшей фабрики вместе с солдатами Амаль. Как они проскользнули мимо взбешенной толпы с зачинщиками-кукловодами – загадка. Уже два дня Адрам шерстили и навиры, и дружинники. Каждого колдуна проверяли особенно тщательно, а на улицах усилили патрули. Иссура допрашивали навиры, но так и не доказали сговор с воеводой Нарама, зато изобличили десятки примкнувших к нему дворян. Слова колдунов и письмо от «якобы воеводы» были слишком ненадежны, чтобы слепо им довериться.
Я, как и Ратнар, не сомневался, что трое оставшихся ублюдков уже наверняка сбежали из Адрама и, поджав хвосты, спешили к хозяину. Иссура ждал суд, ведь его сговор с неизвестными колдунами, прикрывшимися именем воеводы Нарама, доказали при первом же допросе чтецом тела. На рудники отправятся и его пойманные сообщники. Город лихорадило от