Шрифт:
Закладка:
Потом началась какая-то нервная суета и раздался крик нежного голоска Мелани:
– Кровь, ужас, сюда! Убийство!
Сестра Мэйсона отошла за возвышение шахты лифта и выхода лестницы, чтобы отдохнуть от утомительных приставаний Энди, давящего её слабое тельце своей тушей. Там она наткнулась на обезглавленное тело, оказавшееся Линдой Хатчинсон. Голова её стояла на табурете рядом, на полу, в луже крови, лежал тяжёлый мясницкий нож. Мелани испугалась, но не завизжала, как подобало бы в таком случае, а сперва подумала, что лучше сделать, и побежала прочь, заламывая руки, причитая «Какой ужас!»
– Я так и знал, что прятки не доведут до добра, – совершенно бражным тоном произнёс Айзек, покачиваясь.
– Прежде, чем разговаривать с полицией, или даже администрацией отеля, надо подумать: что мы имеем? – собрался с мыслями Мэйсон.
– Верно… Ну-ка остановись! Я тебе говорю, – грубо бросил Энди молоденькому официанту, который оставался уже единственным совсем посторонним лицом на крыше. – Мы сначала попробуем обсудить то, что каждый из нас видел, а потом пойдёшь к своему боссу, понял?
Музыка продолжала грохотать.
– Мы сидели в стороне и каждый из вас мог видеть, что всё это время мы, в отличие от вашей компании, никуда не сходили с места. Словом, у нас имеется алиби, – сказал представитель сидящих за соседним столом. – Каждый из вас отходил от группы, постоянно чередуясь.
– Можно подумать, что нам было нечего больше делать, как пялиться на вас, – захохотал Хоумер. – Алиби у него!
– Могу подтвердить слова этих людей: они ни разу не встали даже для посещения туалета, – вставил официант.
– Тебя, козла, не спросили, – проворчал пьяный Энди.
– Это Дигби, я почти уверен! – заговорил, всё ещё не протрезвевший, не приученный к алкоголю, Айзек. – Он же сущий выродок. От таких уродов-веганов можно и ожидать убийства, да ещё столь изощрённого.
Мэйсон исказился в лице, но и тут промолчал.
– Похожего на ритуальное, – добавил Дастин.
– По-хорошему, надо бы проанализировать возможные мотивы каждого из присутствующих, – сказал Мэйсон.
– Э… А куда делся Десмонд? – спросил Дастин.
– Но я был у выхода, у своего столика с напитками. Выход отсюда единственный и никто не смог бы просочиться ни к лифту, ни на лестницу, – сказал официант.
– Чёрт возьми! Значит этот подонок убил сестру, желая завладеть наследством, и прячется. Игра затянулась, Хатчинсон! Вылезай! – крикнул Энди. – Только такому кретину, как ты придёт в голову такое. Хорош прятаться!
– Он лежит в саду, как мне кажется, – раздался невозмутимый голос Мэйсона. – Смотрите, там внизу – распластавшееся в клумбе тело.
Сад был достаточно освещён, чтобы убедиться в правильности его слов. Обычно, поздно вечером, никто там не ходил. Тело ещё не обнаружили.
– Почему убиты именно Хатчинсоны? Значит, кто-то хочет завладеть их фирмой – логично же? – сказал Дастин, в надежде уличить Энди.
– Не торопись так с выводами, – сухо заметил ему на это Айзек.
– Господь покарал порочную семейку, что уж там говорить, – сказала Мелани.
– Кого-нибудь определённо подозреваешь? – спросил Мэйсон у сестры.
– Пока нет. Айзек, по-моему, слишком пьян, чтобы столкнуть, да ещё и обезглавить.
– Или же, хорошо играет свою роль… Но он не получит наследства. Он не имеет к нему ни малейшего отношения.
– Если его любовник-Десмонд не отписал ему часть. Но, с какой стати? Дастин, кажется, не от мира сего. Хотелось бы обвинить Энди, но не выходит. По-моему, он слишком труслив для такого…
«Мои подозрения, чисто по складу характеров, реакции, падают на Мэйсона – какой-то порочный парнишка. Его сестра, по-моему, слишком уж вялая и тщедушная для такого, а он – в тихом омуте черти водятся. От таких можно ожидать самого непредсказуемого», – думал Айзек. – «Меланхоличная Мелани… А Мэйсон подозрителен в своей постоянной невозмутимости. Но всё ли так просто?
– Кстати, сначала сестра могла столкнуть брата с крыши… Полиция же, насколько мне известно, не сможет определить чья смерть наступила раньше. Разница во времени слишком мала, – задумался Мэйсон.
– А потом ты, Мэйсон, отрубил ей голову. Может быть, ты видел, как она убивала и совсем рехнулся, – предположил Айзек вслух.
– Подожди. Слишком уж велик элемент нашей фантазии во всём этом. То, что Мэйсон столь отрешён от всего ни о чём не говорит, – бросил Энди. – Надо бы осмотреть труп Десмонда, но сначала подведём итоги. Кто возьмётся резюмировать ход рассуждений всей честной компании?
– Короче: у нас алиби, подтверждённое официантом, – кинули ему с соседнего стола.
– Линда могла сначала столкнуть выпившего брата, имея на то основания. Остаётся постичь кто же порешил её, да ещё таким экстравагантным образом, – сказал Энди.
– В самом деле. Вполне убедительно, – добавил Айзек, который, казалось, вовсе и не удручён смертью той, которой он полчаса назад изъяснялся в любви, как и гибелью давнего любовника. – Под подозрением: официант, который разносил напитки и, возможно, сильно пьян и неадекватен. Далее – мы с тобой, Энди. Но повода уничтожать род Хатчинсонов у нас нет. Остаются Дастин и Мэйсон с Мелани, которой, по-моему, никак бы не хватило сил для такого удара. Но к чему им убивать Линду? Или её брата? Что-то не увязывается. Если кто и имеет смутно проглядывающий повод, то, наверное – Дастин, который, как мне показалось, неравнодушен к Линде. Впрочем, Мэйсон взялся провожать её и повёл, как я понимаю, Линду к себе домой. Чем всё это окончилось я не ведаю. Скорее всего убийство совершено на фрейдистском основании.
– Гениально, Айзек! – воскликнул Энди. – Тебе бы моим адвокатом стать.
– По-моему, официант никак в этом не замешан, – сказал Дастин больше самому себе. – Да и не пьян он вовсе. – Скорее уж виноват Айзек, или этот студентик.
Далее было решено спуститься в сад, осмотреть тело, а потом уже заявить администрации отеля о случившемся. Изучение изрядно искалеченного, после падения с высоты восьми этажей, тела ни к чему не привело. Было уже