Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Digging for the Bones - paganaidd

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 181
Перейти на страницу:
Это вернёт вас обратно, если вы будете избиты местными хулиганами до потери сознания. Полагаю, вы предпочли бы этого избежать?

— О… — Гарри пожалел, что у него нет с собой Сопелки, но тут же вздрогнул про себя: собака была ещё одним обстоятельством, о котором он не хотел думать.

Гарри пошёл искать свои кроссовки и куртку, немного воспрянув при мысли о предстоящей прогулке, пусть даже такой обыденной, как покупка еды.

Открыв входную дверь, он оцепенел под лавиной звуков. После тишины, царившей в доме, сумасшедший шум улицы удивил его. Гарри сообразил, что Снейп, должно быть, наложил на дом постоянное заглушающее заклинание. Даже холодильник не издавал ни звука.

Но теперь отдалённый рёв автомобильных моторов и запах бензина подсказали ему, что они совсем рядом с автострадой.

Сама улица оказалась довольно убогой, как и обещал вид из окна верхнего этажа. Гарри осмотрелся по сторонам и заметил небольшой ряд магазинов, кажется, тех самых, о которых говорил Снейп.

Гарри так сосредоточился на своих мыслях насчёт магазина, что не замечал пожилую женщину в розовом пальто, которая, глядя на него, закрывала собственную дверь, пока она не заговорила.

— Здравствуй, дорогой, — сказала она. — Вы только что переехали? Я не знала, что дом выставили на продажу.

Гарри вздрогнул. Должно быть, он стал таким же нервным, как Снейп.

— Э-э, нет, я не… то есть… Я здесь всего на несколько недель. Я живу у профессора Снейпа, — пробормотал Гарри. Он понятия не имел, что старуха может знать о Снейпе, поэтому не знал, что ему следует сказать.

Старуха уставилась на него, затем её глаза загорелись пониманием.

— Значит, профессор Снейп, да? Вот почему он здесь только летом? Меня постоянно это удивляло, но он всегда держится особняком, так что у меня никогда не было возможности спросить. Естественно, его отец был таким же. Молчуном, знаете ли.

Гарри кивнул, отчаянно надеясь, что у него не будет неприятностей со Снейпом из-за разговора со старухой. Петуния терпеть не могла, когда Гарри разговаривал с соседями.

— Но почему вы оба сейчас здесь? — продолжала старушка.

— Э-э, в школе сейчас кое-какой ремонт. Видите ли, произошёл небольшой несчастный случай, — ответил Гарри, сочиняя на ходу, — с сантехникой.

— О, я понимаю, — сказала она таким тоном, будто ничего не понимала.

— Ну, это школа-интернат, как вы понимаете, и моя семья… — Гарри умолк, не зная, что говорить дальше.

Моя семья не хочет, чтобы я вернулся. Нет никого, кому я нужен, и поэтому меня навязали Снейпу.

Старуха выжидающе смотрела на него, когда он замолчал.

— Профессору Снейпу пришлось взять меня с собой, пока школу не отремонтируют, — сбивчиво договорил Гарри, пожимая плечами.

— Это та же школа, в которой учился профессор Снейп? — спросила она довольно ласково.

— Э-э, наверное? — ответил Гарри несколько вопросительно, хотя и не хотел этого.

— О, — сказала она, — тогда ты, должно быть, очень умный мальчик, — соседка улыбнулась. — Я знала родителей профессора Снейпа. Его мать рассказывала, что он ходил в школу для одарённых, талантливых детей.

— Да, мэм, — вздохнув с облегчением, Гарри улыбнулся.

— О, мой дорогой, — рассмеялась старушка, — не называй меня «мэм». Ты же видишь, я не королева. Я миссис Кук. А теперь можно мне узнать, куда ты идёшь?

Глава 30. Домашний эльф и ночное чаепитие

Северус стоял у входа в гриффиндорскую гостиную, чувствуя себя неуютно под пристальными взглядами проходящих мимо гриффиндорцев. Наконец одна из девочек, однокурсниц Лили, казалось, сжалилась над ним, и на самом деле выслушав его просьбу, пообещала передать Лили его послание.

Мгновение спустя Лили вышла к нему.

— Лили, мне очень жаль, — жалобно сказал он. — Я не это имел в виду.

Её глаза сверкнули.

— Ты направил палочку на моего сына! — рявкнула она. — Как ты посмел?

Так вот что случилось? Он не помнил, что сделал; всё, что он понимал — опять что-то напортачил.

— Мне очень жаль.

Память начала возвращаться. Мальчик смотрел на него, не в силах пошевелиться, по испуганному лицу текли слёзы.

— Он испугал меня. Я этого не хотел. Это просто… так получилось.

Он шагнул к ней. Они были на кухне его дома в Паучьем Тупике, а вовсе не в Хогвартсе.

— Не делай так больше, — прошипела Лили, скрестив руки на груди.

— Нет, конечно, нет, — поспешно согласился Северус. — Прости.

— Ты должен извиниться не передо мной, — сурово сказала она, — и не только ты один.

— Что — не только один?

— Кто должен извиняться перед Гарри, — тихо произнёс другой голос.

Северус обернулся и увидел Джеймса Поттера, стоявшего в дверях кухни. Северус напрягся, скрестив руки на груди.

— Что ты здесь делаешь? — прошипел он.

Джеймс ссутулился, а Лили сердито посмотрела на мужчин. Её яростный взгляд предупреждал их обоих вести себя прилично.

— Входи и садись, — бросила Лили Джеймсу.

Северус открыл было рот, чтобы возразить, но взгляд Лили заставил его умолкнуть.

Джеймс сел за кухонный стол.

— Я думаю, что все взрослые в жизни Гарри должны перед ним извиниться, — муж Лили сидел, положив руки со скрюченными пальцами на стол перед собой. Северус уставился на него, понимая, что руки младшего Поттера были совсем другими: у Джеймса — широкие, с короткими пальцами, умелыми и сильными, пальцы же Гарри длинные и тонкие, почти нежные. Руки художника или музыканта.

Или Мастера зелий, вздрогнув, сообразил Северус, глядя на свои руки. Как он мог этого не заметить.

— Мне так жаль, — Джеймс поднял глаза на Северуса, ловя его взгляд.

— Прошу прощения? — спросил застигнутый врасплох Северус самым ледяным тоном, на который был способен.

— Мне жаль, что у нас не было возможности поговорить. Прости, я не смог поблагодарить тебя, — Джеймс провёл рукой по волосам. — Я хотел.

— Поблагодарить меня? — Северус в замешательстве покачал головой.

Северус проснулся, задыхаясь и дрожа. Это начинало нервировать. Лили снилась ему с тех пор, как всё это началось, но теперь в снах был Джеймс Поттер…

Северус приподнялся, чувствуя себя одеревеневшим. В комнате было так темно, что не ощущалось никакой разницы, были ли его глаза открыты или закрыты. Он протянул руку и включил лампу, слегка поморщившись, когда свет ослепил его.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 181
Перейти на страницу:

Еще книги автора «paganaidd»: