Шрифт:
Закладка:
А дабы 9 артикул мирнаго трактата имел свое полное действие и в крымских владениях, и ханы бы крымские к соблюдению онаго директно и с своей стороны были обязаны и ни чем более от исполнения того артикула отговориться не могли, то сей артикул, також и прочее, что к полезнейшему истолкованию и разумению онаго служить бы могло, внесено будет в особливой статье проектованного пись-меннаго акта, если тот акт постановить вы предус-пеете.
8. Известно здесь, что ныне владеющий хан крымский запрещает плавание из турецких областей по Черному морю рекою Днепром в Запорожскую Сечь, а оттуда обратно торговым судам, принуждая их приставать для нагружения товаров в крымских гаванях в надежде, что сим способом не токмо может он налагать и получать с них пошлины по своему произволу и прочий от коммерции прибыток, но и полуостров Крым учинить центром торгов российских с турецкими, из чего неминуемо последовать имеет здешним подданным в коммерции ущерб и отягощение, а особливо, когда они по такому ханскому запрещению принуждены будут товары свои сухим путем до крымских портов для отпуска в турецкий владения привозить, а не водою по реке Днепру и прямо в определенное им место, минуя Крыма.
Ради сего не оставите вы при хане с твсрдостию настоять и требовать о немедленной отмене того запрещения, представляя ему в резон между прочим, что пока постановленное трактатами как обеим империям, так ему, хану, предосудительное запрещение здешним купцам на своих собственных торговых судах по Черному морю столь обеим нациям прибыточную навигацию иметь отменено не будет, а между тем ходящия в Сечь и оттуда тем морем турецкий суда с товарами, кои здешним подданным принадлежат, или на счет их нагружены бывают, от него, хана, воспрепятствованы и запрещены будут, то уже коммуникация в торгах между российскими и турецкими владениями необходимо остановиться имеет, толь наипаче, что здешним подданным в разеуждении знатных издержек, да и по самой неудобности, а при том и по дальнему разсто-янию, сухим путем товаров своих в Крым для отпуска далее Черным морем и оттуда к себе обратно доставлять отнюдь несходно и не можно; и следовательно сия остановка противная будет не токмо соседней дружбе, но и статье последняго освященного вечномирнаго трактата, по силе которой дозволено здешним подданным торговать на турецких судах безпрепятственно и с такою лее свободою, с какою и других держав подданные в областях оттоманской империи торгуют.
9. С консулами других держав, кто тамо ныне обретается или впредь обретаться будет, надобно вам пристойное и ласковое обхождение иметь, но за поступками и делами их прилежно примечать, також будет к хану от польской республики и вельмож, или горских владельцев и прочих народов присылаемы будут посланцы и нарочные люди, то о прямой причине таковых присылок надобно вам надежный известия сюда присылать и о том же, смотря по нужде и материи, уведомлять и киевскаго генерал-губернатора Глебова, також и резидента Обрескова; а когда бы хан крымский, по высылке ныне от себя прус-скаго резидента Боскампа, вновь ему при себе пребывание дозволить похотел от того имеете пристойными способами и внушениями отвращать его, хана и воздерживать.
10. В бытность вашу в Крыму надлежит вам во всем содержать и вести себя согласно с декором здеш-няго императорскаго двора неоскудно и непостыдно; ради чего определяется вам с императорского в-ва ежегоднаго жалованья 2000 рублев, на проезд ваш туда и на исправление экипажа 1000 рублей, на отправление курьеров и кормовыя им деньги 1000 рублей, на канцелярские расходы и на наем дома, ежели вам от хана безплатежной квартиры дозволено не будет — 500 рублей, на чрезвычайные расходы, подарки и дачи приятелям 1000 рублей, да на содержание сейме-нов и их караула 500 рублей, всего 6000 рублей, но из определенной суммы на чрезвычайные расходы тысячи рублев можете вы дачи производить приятелям за получаемый от них важныя и верный известия, пред-ставя о том наперед в коллегию иностранных дел и истребовав на то резолюцию, или не описывался в оную, смотря по нужде и по таким случаям, кои бы к донесению сюда не терпели времени, и о всех тамошних издержках присылать сюда по третям подробный счет; а кроме сего для исправления канцелярских дел и переводов определены к вам будут из киевской губернской канцелярии один переводчик, да один канцелярский служитель отсюда из коллегии; також два толмача и шесть человек гренадер из Киева.
11. Для известия вашего прилагаются при сем копии с