Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Огни на Эльбе - Мириам Георг

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 146
Перейти на страницу:
Как жаль, что мне пришлось пропустить бал. Событие года! Ты непременно должна обо всем мне рассказать!

– Она как раз читала мне о нем из своей книжечки, – сказала Китти. – Судя по всему, веселый выдался вечер!

– О, прекрасно, дай-ка я посмотрю! – воскликнула Зильта и протянула руку к дневнику.

Лили не смела пошевелиться. Зильта открыла книжечку и начала читать. Сначала на губах матери играла счастливая улыбка, но стоило ей углубиться в чтение, как лицо словно застыло. Нахмурившись, Зильта перевернула несколько страниц, а затем посмотрела на Лили.

– Зильта, а ты знала, какие танцы они нынче разучивают? – спросила Китти.

Подозрительный взгляд Зильты еще на мгновение задержался на лице дочери, а затем она повернулась к свекрови.

– Нет, какие? – спросила оан.

Лили вздохнула с облегчением. Очевидно, мать решила обсудить с ней этот вопрос позже, с глазу на глаз.

* * *

– Я просто еще не успела ничего записать! – торопливо пояснила Лили, когда они с матерью оказались вдвоем на лестнице.

Зильта нахмурилась.

– Франц сказал мне, что весь вечер не мог тебя найти, – сказала она.

Лили закусила губу. Конечно, Франц ей все рассказал, чего еще от него ожидать.

– Он беспокоится. Говорит, ты выглядела расстроенной.

– Ой, ерунда! – Лили беззаботно рассмеялась, но так просто Зильту было не убедить.

– Он не знает, с кем ты провела вечер, никто из знакомых тебя не видел! – резко сказала она.

– Ох, мама, Франц вечно делает из мухи слона. Мне просто было… немного грустно, что Генри не было рядом, – пролепетала Лили.

Она так до конца и не успокоилась после событий того вечера и чуть что – сразу бросалась в слезы. Стоило только подумать о Карле, о том, каким маленьким и бледным он казался на своей больничной койке, и о полных отчаяния глазах Йо, как слезы выступали сами собой. Мальчик умирал, а они стояли здесь и обсуждали, с кем она танцевала.

Зильта испуганно посмотрела на дочь.

– О, Лили! – воскликнула она. – Но это всего лишь учебная поездка!

– Я знаю. Но он вечно занят. И иногда я думаю, что же будет, когда мы поженимся, если уже сейчас он не может выкроить для меня пару часов! – театрально всхлипнула Лили, и Зильта сочувственно ее обняла.

– Но, дорогая, для тебя у него время найдется! – успокаивающе сказала мать, поглаживая ее по волосам. – Он пока учится. Как только он получит диплом, все будет по-другому.

Лили кивнула.

– А когда у тебя появятся дети, у тебя будет столько дел, что ты только рада будешь возможности отдохнуть! – сказала Зильта, и Лили сдавленно ахнула.

– Да, – тихо ответила она.

Внезапно девушка почувствовала себя еще несчастней, чем прежде.

* * *

Прошло несколько дней, прежде чем Лили удалось выбраться из дому. Мать считала, что она волнуется по поводу предстоящей свадьбы, и не спускала с нее глаз, как и Франц, но уже по другим причинам. Даже во время воскресной прогулки девушку теперь сопровождала Зильта. Лили не находила себе места, ужасно скучала по Йо, думала о нем каждую секунду и все время обдумывала побег, хотя и знала, что это слишком рискованно. Она молилась, чтобы Карлу стало лучше, и несмотря ни на что продолжала надеяться, что произошла ошибка и на самом деле мальчик не заражен, что врачам удалось его спасти.

В понедельник, выйдя из кареты у здания института, Лили едва дождалась, пока Тони скроется за углом, чтобы направиться прямо в больницу Святого Георга. Она взяла с собой пару оловянных солдатиков Михеля, которых собиралась подарить Карлу. Но когда она вошла в палату и бросилась к его кровати, она обнаружила на месте мальчика какую-то старуху.

– Но… а где мальчик? – ошеломленно спросила Лили. – Где Карл? Его перевели в другую палату?

Рядом с ней остановилась медицинская сестра.

– Вы родственница? – сочувственно спросила она, и Лили невольно ахнула. – Малыш умер прошлой ночью. – Женщина взяла ее за руку. – Мы больше ничего не могли для него сделать.

У Лили пересохло во рту.

– Так быстро? – пробормотала она, не в силах совладать с потрясением.

Сестра кивнула.

– Смерть стала для него избавлением. Мальчик так страдал.

Следующих ее слов Лили не расслышала.

– Спасибо, – тихо пробормотала она. А затем выбежала из палаты.

* * *

Когда Йо открыл ей дверь, Лили испуганно вздрогнула. Глаза у него были красными и словно запавшими, на щеках отросла щетина, спутанные волосы торчали во все стороны. От него так сильно пахло алкоголем, что она невольно отпрянула.

– Я только что узнала. – Она обняла его.

– Лили, – только и сказал Йо, не отвечая на ее объятия.

Девушка отстранилась и бросила на него испуганный взгляд.

– Где ты была? – тихо спросил он, и Лили почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы.

– Я не могла уйти раньше! – воскликнула она, хватая его за руку, которую он тут же отдернул. – Йо, мне так жаль!

Он только кивнул. Они по-прежнему стояли на лестничной клетке, и он, казалось, даже не думал о том, чтобы пригласить ее внутрь.

– Ты все равно ничего не могла сделать, – сказал он, и Лили увидела в его глазах боль. Голос звучал отстраненно.

– Мне жаль, что меня не было рядом, – тихо сказала она.

Он снова не отреагировал.

– Зато сейчас ты здесь, – сказал он через пару мгновений, и это прозвучало странно.

– Я должна была прийти раньше. – Лили покачала головой. – Но боялась, что они что-то заподозрят.

Йо кивнул, на секунду его лицо горестно исказилось.

– И так будет всегда, верно? Тебе вечно придется ускользать, красться…

– Да, но…

Он покачал головой.

– Я не могу так, Лили.

Девушка подняла на него испуганный взгляд.

– О чем ты? – спросила она дрожащим голосом.

Йо глубоко вздохнул.

– Я думаю, тебе стоит вернуться домой. Спасибо, что ты была со мной все это время, это много для меня значит. Но тебе пора вернуться в свою жизнь. К семье. К жениху.

– Но… – выдавила Лили, слишком ошеломленная, чтобы продолжать.

Йо потер руками глаза.

– Мне просто… нужно время, – сказал он. – Я не готов продолжать наши… что бы это ни было.

Он казался таким усталым и печальным, что Лили как никогда захотелось его обнять. Но когда она сделала шаг навстречу, его лицо словно окаменело.

– Я серьезно, Лили. У этих отношений никогда не было будущего, и мы оба это знаем. К счастью, пока не случилось ничего, о чем мы могли бы пожалеть. Иди домой, пока никто ничего не заметил. И мы сможем забыть, что когда-то были знакомы. Ты навсегда останешься Лили Карстен из Бельвю, а я – Йо Болтоном, живущим на Штайнштрассе.

– Что

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 146
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мириам Георг»: