Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Великие и ценные вещи (ЛП) - Ребекка Яррос

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117
Перейти на страницу:

«О чем ты думаешь?», - спросил я. «Это будет справедливо, раз уж я ответил.»

«Ты сказал «мы», я слышала. Ты обживаешься, и за этим приятно наблюдать, особенно потому что ты ненавидел расти здесь.»

Она сжала мою руку.

Я быстро наклонился и поцеловал ее в лоб.

«Я не все ненавидел, когда рос здесь.»

«Я люблю тебя», - прошептала она.

Мои руки обхватили ее лицо, и я проглотил слова, которые, казалось, жили на кончике моего языка.

«Я понятия не имею, почему, но я невероятно благодарен тебе.»

«Вот ты где!»

Я опустил руки и отошел от Уиллоу, когда нас окликнула Тея, обходившая здание со своим сыном.

Уиллоу бросила на меня вопросительный взгляд, но улыбнулась Тее.

«Привет! Привет, Джейкоб!»

Она опустилась на уровень его глаз.

«Уже наелся карамельной кукурузы?»

«Ага! Хочешь?», - спросил он, его голос был высоким и энергичным.

«Очень мило с твоей стороны поделиться, но нет, спасибо. Ты можешь съесть все.»

Она взъерошила его светлые волосы и встала.

«Как дела у тебя дома?»

«Час назад я связалась с Пэтом, и он сказал, что все идет как обычно. Наличие единственного салона в городе - несомненное преимущество. Я просто отвезу этого парня домой, чтобы он вздремнул.»

Она подтолкнула Джейкоба, который надулся.

«Сойер не обязан спать!»

«Ну, я не мама Сойера», - ответила Тея с терпеливой улыбкой.

«Кстати, о Сойере, а Гидеон здесь?», - спросила я.

«Он с Джеймсом и Сойером у кузнеца. Рада видеть тебя в Историческом обществе, Кэм.»

Она приподняла бровь и улыбнулась.

«Может, ты мог бы время от времени приводить сюда мою лучшую подругу?»

Я поморщился.

«Принято к сведению.»

«Хорошо. Не то чтобы все не знали, что вы вместе. И я, конечно, очень рада за тебя», - добавила она, обращаясь к Уиллоу. «Как раз самое время, как по мне.»

Уиллоу обхватила меня за талию, а я перекинул свою руку через ее плечо.

«Мы просто...»

Она подняла на меня глаза, и кожа между ее бровями сморщилась.

«Я не знаю.»

«Не в Альбе», - прямо заявил я.

«Я думаю, что ты единственный человек, который рад за нас, и Уиллоу не нужно терпеть это дерьмо.»

Очко в мою пользу - я помнил, что нельзя ругаться в присутствии Джейкоба.

Джейкоб, который был зеркальным отражением Пэта, который ненавидел меня за то, что я привез его лучшего друга домой в гробу.

«Я не волнуюсь», - сказала Уиллоу, прислонившись ко мне.

«Значит у нас все получится.»

Взгляд Теи метался между нами.

«Ты никогда не преодолеешь сплетни, если сначала не пройдешь через них. А Кэм, которого я знала, никогда не придавал значения тому, что говорят люди.»

«И до сих пор не придаю. Меня волнует только то, что касается Уиллоу.»

Ее губы сжались, и она бросила разочарованный взгляд на Уиллоу.

«Удачи тебе с этим. Позвонишь мне позже?»

Уиллоу согласилась, и они обнялись, прежде чем Тея повела Джейкоба по лестнице к парковке.

«Ты стал ворчливым», - укорила меня Уиллоу.

Я засунул руки в карманы.

«Просто когда мы дома, это проще.»

Ее глаза сузились.

«Или когда мы в Салиде? Или в Буэна-Виста? Или в походе? Или где-нибудь еще, кроме Альбы?»

«В основном.»

«Знаешь, что сделает тебя менее ворчливым?»

Она скользнула своей рукой по моей, открыто игнорируя мою попытку отстраниться.

«Поход домой?»

Мы пошли по деревянной дорожке, ведущей за здания, и свернули между конторой землемера и банком.

«Секс.»

Я покачал головой, но рассмеялся, когда сделал это. Мы вошли в толпу туристов и попали в поток машин, движущихся по деревянному настилу, служившему тротуаром.

«Знаешь, ты уже держал меня за руку на публике.»

«Мы не были вместе.»

Поэтому все было по-другому.

«Почему это имеет значение?»

«Одно дело - смеяться над всеми, кто не может держать свои мысли при себе, но совсем другое - открывать себя для пристального внимания, когда у нас действительно есть отношения.»

«Знаешь, что делает отношения лучше?», - поддразнила она.

«Только не говори, что я, Уиллоу Брэдли.»

«Определенно ты»

Она ухмыльнулась, радостно прижимаясь к моей руке, пока мы шли.

Мы были на виду у Альбы. Молния не поразила меня насмерть. Никто не перешептывался и не озирался. Мир не перестал вращаться.

Потому что был сезон, и мы были смешаны с тысячей туристов, которым было совершенно наплевать, кто мы такие. У нас была такая свобода, которую может дать только анонимность в толпе.

Я поцеловал ее в макушку.

«Уиллоу!»

Вот тебе и анонимность.

Мама Уиллоу стояла на ступеньках ратуши и, перегнувшись через перила, махала рукой.

«Почему бы тебе не пойти вперед...»

Рука Уиллоу сомкнулась на моей.

«И пойти с тобой к маме?»

Она закончила мое предложение и бросила на меня взгляд.

«Да, именно это я и имел в виду.»

«Не надо сарказма», - упрекнула она. «Если ты можешь справиться с талибами, то уж с моей мамой ты точно справишься.»

Учитывая то, как миссис Брэдли смотрела на меня, я не был в этом уверен. О, я ей нравился. Просто она не была уверена, что я подхожу ее дочери.

«Надо было надеть кевлар.»

Уиллоу прикоснулась ко мне бедром, когда мы поднимались по ступенькам.

«Я так рада, что ты здесь. Твоему отцу пришлось отлучиться на секунду, и мне бы очень пригодилась твоя помощь. Привет, Кэмден.» Она повернулась ко мне с улыбкой, которая на самом деле достигла

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 117
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ребекка Яррос»: