Шрифт:
Закладка:
– Мы во что-то врезались, – Джек выглянул в окно, прикрывая глаза руками от света фар, но ничего не увидел.
– Пойду посмотрю, – Бет зашаркала вперёд, спотыкаясь об упавшие в проход сумки.
Голова всё ещё гудела. Джек встал и осмотрел полку в поисках своего рюкзака. К счастью, тот не упал.
Джек порылся в нём, достал фонарик, который всегда носил с собой, и последовал за Бет.
Другие пассажиры проверяли себя и свои вещи на предмет повреждений.
Водитель куда-то исчез. Дверь автобуса была открыта. Шагнув из света во мрак ночи, Джек будто лишился слуха и зрения.
Кромешная тьма окутала его плотным одеялом и давила на глаза. Джек протёр их. Его пугало то, что он ничего не видел.
«Так вот каково быть слепым», – подумал Джек. Он неподвижно ждал, пока глаза привыкнут к темноте.
– Что-нибудь видишь? – Бет подошла к нему сбоку.
Её тёплое дыхание пощекотало шею.
– Нет, – ответил Джек.
– Ну так включи фонарик, дебил, – Бет схватила его за руку и потрясла ею.
Джек совсем забыл, что у него в руке фонарик, и, вспомнив, уже хотел включить его.
Но тут из-за автобуса замерцал яркий луч света.
– Не ходите туда, – сказал водитель, приближаясь. – Возвращайтесь в автобус, – его рука слегка дрожала, из-за чего дрожал и фонарик.
– Что случилось? – поинтересовалась Бет?
– Кто-то выскочил прямо под колёса, – неуверенно ответил водитель. – Не разглядел, кто именно. Оно уже убежало. Мне нужно сообщить о случившемся. У меня строгие протоколы, – он забрался в автобус.
Джек наблюдал за тем, как водитель что-то объяснял одному из пассажиров, активно при этом жестикулируя.
– Пойдём посмотрим, – произнесла Бет.
– Зачем? – ужаснулся Джек.
– Ой, да ладно тебе. Вдруг этот кто-то ещё живой, и мы можем помочь. Я хочу стать доктором, когда вырасту. Мне нужно привыкать к виду крови.
Джек удивлённо посмотрел на неё. Он не мог поверить, что Бет уже знала, чем хочет заниматься. Сам он не слишком задумывался о будущем.
– Поэтому я всегда ношу с собой аптечку, – продолжила Бет. – Да и с тобой она пригодится.
Джек нерешительно последовал за Бет. Ему совершенно не хотелось искать раненое животное, и он не разделял восхищения Бет кровью и ранами. У него было достаточно своих. Но он не мог позволить ей бродить в темноте в одиночку, а потому включил фонарик, и они вдвоём направились в ту сторону, откуда появился водитель.
Фонарик освещал только узкую полосу асфальта впереди. Навстречу никто не ехал. Вокруг было тихо, а в воздухе всё ещё чувствовался запах жжёной резины. Джек слышал только звук шагов и приглушённую болтовню других пассажиров. Над верхней губой образовалась испарина. Он вытер её рукавом. Чем дальше они отходили от автобуса, тем больше Джек нервничал. Но не понимал, почему.
– Мы ничего не найдём, – сказал Джек спустя минуту бесплодных поисков. – Пошли обратно.
– Постой. Там что-то есть, – Бет указала на обочину в нескольких метрах от них.
Там лежал какой-то комок, издалека напоминавший старый мешок. Они подошли ближе. В тусклом свете фонарика Джек разглядел тело животного. Кажется пёс. Его шерсть была запачкана кровью, а из пасти торчал язык. Передняя нога была неестественно вывернута, из раны торчала кость. К горлу Джека подступила тошнота. Это был мёртвый лабрадор.
Джек подошёл ближе и заметил, что на его теле не хватало нескольких клочков шерсти. Лысые участки были покрыты красными волдырями. Джек задрожал. Да, пса сбили, но эти ужасные раны возникли по другой причине.
– Как можно довести собаку до такого состояния? – Бет разозлилась. – И выпустить её одну на улицу?
Джек наклонился, чтобы получше рассмотреть раны, но тут же пожалел об этом. Желудок скрутило, и он почувствовал во рту мерзкий вкус. Джек сглотнул и сделал шаг назад. Фонарик в руке задрожал.
– Откуда столько ран? Это ожоги?
– О, на ошейнике имя! – Бет наклонилась и аккуратно стряхнула с ошейника шерсть, а затем взяла у Джека фонарик. – Рекс, – произнесла она. – Там ещё что-то написано. Телефонный номер. Не могу разобрать. Четыре, пять, четыре, два, три… А дальше то ли два, то ли пять. – Бет выпрямилась. – Давай вернёмся. Мне как-то не по себе.
Джек был полностью согласен. Он поёжился. С собакой было что-то не так, но он не мог понять, что именно.
– Боюсь, автобус дальше не поедет, – сказал водитель, когда они вернулись. – Другой автобус прибудет только через час. Так что располагайтесь. Или добирайтесь своим ходом.
Несколько пассажиров заворчали. Поднялся гул, и все начали обсуждать, что делать дальше. Водитель прошёл по автобусу, чтобы ответить на вопросы и убедиться, что всё в порядке.
– Нудятина какая, – возмутилась Бет. – Ты знаешь, как добраться до тётушки?
Джек кивнул, а затем до него дошло, на что она намекала.
– Ты хочешь пойти пешком? Но там же темно.
– У тебя есть фонарик. Не так уж и сложно. Идти далеко?
Джек покачал головой.
– Ладно, как хочешь. Но не говори потом, что я не предупреждал.
Они выскочили из автобуса, пока водитель разбирался с причитающим стариком, и направились в сторону Колфорда.
Спустя двадцать минут Джек заметил вдалеке огни ночного города и остановился у знака пешеходного перехода.
– Дальше будет сложнее, – предупредил он. – Пойдём полем.
– Будто сейчас легко, – тяжело дыша, Бет подошла к ограждению, возле которого уже стоял Джек. – Ты вроде сказал, что идти недолго.
– Ну да, – Джек прикусил губу, с трудом сдерживая смешок. – просто в темноте сложнее.
– Было бы проще, если бы ты не размахивал фонариком. Тогда я бы видела, куда ступаю, – перелезая через ограждение, Бет пробормотала «ненормальный».
Несколько минут они молча шли по огибающей поле тропинке. Тишину нарушала только шуршащая под ногами трава. Внезапно Джек услышал справа какой-то хруст и замер. Бет врезалась ему в спину. Несмотря на жару, по телу Джека пробежали мурашки, а волосы встали дыбом.
– Слышала? – прохрипел Джек. – Какой-то шум, – он махнул фонариком в сторону деревьев. – Там что-то есть.
Раздался треск. Он доносился с тропинки. Бет схватила фонарик и направила его вперёд.
– Что это? Ты меня пугаешь, – голос Джека дрожал.