Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Королева Лисьего дома - Ирина Фельдман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 77
Перейти на страницу:

У Бернарда были готовы ответы.

– От остальных людей пикси скрыты чарами для отвода глаз. И, если вам они будут мешать, вы можете приказать им превратиться в ежей.

– Внешний облик – на их усмотрение, – великодушно разрешила я.

– Младшие сыновья местного лорда пикси, Тавиш и Айвен, будут вашими личными охранниками. Им дозволено заходить во все комнаты, – добавил дворецкий.

Тем временем пикси разбрелись по окрестностям. Кроме двух. Эти подошли к нам.

– Я – Айвен, – просто представился лис, который недавно сделал Джейми замечание.

Мне показалось, что Бернард слегка скривился.

– Пикси издревле славились своей необузданностью, поэтому их манерам недостает лоска.

Второй лис посмотрел на родственника укоризненно.

– Манеры – это точно не про моего брата. Но смею заверить, воин он отличный.

– Самый лучший, – «скромно» поправил его Айвен и, обойдя меня кругом, обхватил мои ноги пушистым хвостом.

Ну-ну. Будет себя плохо вести – во двор выгоню. Хозяйка я тут или нет?

Глава 4

Хозяйка. Еще какая хозяйка…

Мне не терпелось разузнать что-нибудь о муже и его семье, однако быт никто не отменял. Не желая обижать слуг, я погрузилась в хозяйственные дела, и на это у меня ушло больше времени, чем я рассчитывала. Сначала Бернард привел меня на кухню, где я познакомилась с четой Пратт. Обоих призраков я приметила еще утром, в столовой. Это были невысокие, искренне обрадовавшиеся вниманию пожилые люди. Миссис Пратт все никак не могла взять себя в руки, плакала и то и дело вытирала платком круглые щеки. Муж изредка ее по-доброму одергивал, хотя сам волновался не меньше. Щипал себя за белый ус и, как попугай, повторял последние слова фраз супруги и дворецкого.

Не меньше получаса у нас ушло на составления меню на неделю. Как выяснилось, прежние хозяева, родители Майкла, были поклонниками истинно британской кухни и обожали сытные мясные пироги и разнообразные пудинги. Несмотря на мой статус, старички немного поворчали, когда узнали, что Джейми не любит, когда в мясе есть кожа, кости и хрящи, и воротит нос от холодца. Зато посмеялись, узнав, что он за тарелку с картофельным пюре и сосисками может душу продать.

После того как обсудили все, вплоть до десертов, Бернард позвал Мэг, и они устроили мне экскурсию по дому. Я была готова к разным чудесам, однако старый викторианский особняк дворцом так и не стал. Это был вполне обычный дом, в котором прежние хозяева бережно отнеслись к традиционному интерьеру, не заклеив его современными обоями и не заставив выбивающимися по стилю предметами. Даже мелочи вроде настенных часов и ваз были подобраны со вкусом, хотя их явно покупали не больше двадцати лет назад.

И меня тянуло к этим вещам. Я хотела потрогать их, подержать в руках. Это же имущество Майкла и его родственников. Они должны были стать для меня семьей…

Я рассеянно провела рукой по воздуху и все-таки взяла одну из рамок с фотографиями. На снимке женщина с копной рыжих волос а-ля восьмидесятые обнимала стеснительного светловолосого парня в полосатой тенниске.

– Это король Джозеф и королева Аделина, – с готовностью пояснил Бернард.

– Нам очень их не хватает, – добавила Мэг.

Затаив дыхание, я провела пальцем по идеально чистому стеклу. Родители Майкла в молодости.

– Не печальтесь, ваше величество, – мягко сказала горничная, подплывая ближе ко мне. – Они прожили здесь хорошую жизнь. Но если вас расстраивают портреты, их уберут.

– О нет. Все нормально. – Я поставила рамку на место. – Но вообще… Если в доме есть фотографии Майкла, даже детские, можно пока их спрятать? Мне еще тяжело, и Джейми сильно переживает.

– Как будет угодно, ваше величество, – не стал спорить дворецкий.

Я отошла к окну и посмотрела, как Джейми с Тавишем гоняют по двору мяч. Глядя на беззаботную игру мальчика и лиса, я немного повеселела.

– Бернард, Мэг, у меня будет к вам просьба. Пожалуйста, не называйте меня «ваше величество», а Джейми «ваше высочество», когда в доме нет посторонних. Мы же здесь все свои, так что можно опустить некоторые формальности.

Оба призрака обменялись растерянными взглядами.

– Я что-то не так сказала?

Первым пришел в себя Бернард.

– Простите, как же тогда к вам обращаться?

– Виктория. Это и не фамильярно, и не так тяжеловесно, как «ваше величество».

Если дворецкий делал вид, что ему нелегко переваривать эту информацию, то горничная оживилась.

– А как нам называть принца? – спросила она с улыбкой.

– Джейми, он на полное имя вряд ли будет откликаться. Но если набедокурит, можно «божьим наказанием», если будет капризничать – «маленькой врединой», а если испачкается – «поросенком».

Мэг понимающе кивнула, давя смех. А Бернард-то занервничал!

– Но это же наследник Лисьего дома, будущий король!

– Король будущий, а ребенок настоящий. – Я демонстративно развела руками.

– Да чтобы я… – начал было дворецкий, но был перебит Мэг:

– Бернард, уймись. Ворчишь как старик.

– Так, не ссорьтесь, – вмешалась я и для пущей убедительности встала между ними. – Принцу сейчас необходима уютная и дружелюбная атмосфера, так что очень рассчитываю на ваше понимание.

Призраки заверили, что сделают все в лучшем виде. Куда им деваться?

Призрачная горничная чуть ли не сияла как лампочка. Ей явно были по душе все изменения в оживающем доме.

– Виктория, не мне было отговаривать вас от утренней поездки… – Собираясь с мыслями, она сложила руки в замочек. – Просто вам не обязательно совершать покупки. Магия Фокстейлов и так способна обеспечить вас с Джейми всем, что нужно.

Ну конечно. Одежда, которая сейчас на нас. Еда, которой в избытке. Хоть я делала себе зарубки узнать, откуда это все берется, все равно постоянно на что-то отвлекалась.

От неразборчивого потока мыслей я хотела накрутить волосы на палец, но вспомнила, что они убраны в косу.

– Магия это, разумеется, здорово, – принялась я рассуждать. – И, может, я чего-то не понимаю, но из пустоты нельзя что-то получить. Из ничего получится ничего.

– Сила Фокстейлов могущественна, поэтому она так желанна для многих магов. – В голосе Бернарда неожиданно прорезалась сталь. – Вы этого еще не осознаете, но я бы на вашем месте постарался как можно скорее ею овладеть.

Я не ожидала от сдержанного слуги такой настойчивости, граничащей с грубостью, и все же не могла с ним не согласиться.

– Сделаю все возможное, чтобы никто больше на эту силу не покусился. Только сначала мне надо хотя бы ознакомиться с домом.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 77
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ирина Фельдман»: