Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Универсальные истины (ЛП) - Головачёв

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 126
Перейти на страницу:
в следующий раз, он видел в ней одни недостатки. Но лишь только он вполне доказал себе и своим друзьям, что в ее лице нет ни одной правильной черты, как вдруг стал замечать, что оно кажется необыкновенно одухотворенным благодаря прекрасному выражению темных глаз.

На следующее утро Гермиона проснулась сразу после восхода солнца и первым делом пошла проверить Гарри. Он был бледен и спал так крепко, что ей не хотелось его беспокоить. Кроме того, ее манили угодья.

Она целеустремленно вышла в утренний туман с большой кружкой кофе, предложенной дружелюбным домовиком. Прошла несколько миль по тщательно ухоженным садам около дома и менее укрощенным рощам и лесам дальше. Все было просто восхитительно — очевидно, результат долгих лет тщательного ухода со стороны армии опытных садоводов.

Гермиона нагулялась вволю и повернула обратно к дому, намереваясь слегка освежиться перед тем, как отправиться в деревню, когда услышала характерный «тук… тук…» где-то поблизости. «Ооо, стрельба по мишеням!» — подумала она и поспешила к источнику звука. Осторожно повернув из леса, она вышла на большой луг, где была обустроена площадка для стрельбы из лука. Блейз и Тео выпускали стрелы с отработанной легкостью, Нотт стрелял чуть лучше, хотя оба обладали неплохими навыками. Тео заметил ее и махнул рукой.

— Доброе утро! Хочешь попробовать? — позвал он, жестикулируя луком.

Гермиона подбежала к парням.

— С удовольствием! Так давно этим не занималась, хотя раньше мне очень нравилось. Я не знала, что это и волшебный вид спорта!

— Да, это одно из немногих утвержденных развлекательных мероприятий, которые популярны и в магическом, и в маггловском мире, — ответил Тео. — Другое — фехтование. Я не уверен почему, но подозреваю, что это как-то связано с тем, что оба этих занятия содержат боевые элементы, которые могут быть полезны в битвах как волшебников, так и магглов. Может быть, в стародавние времена мы узнали, что они довольно эффективны в случае потери палочки? Вообще-то в библиотеке дома есть интересная книга об этом.

Гермиона согласно кивала, пребывая в полном восхищении. При упоминании библиотеки ее пульс участился.

— О да, твоя библиотека. Можно мне заглянуть туда?

Тео усмехнулся и кивнул, а Забини фыркнул.

— Зубрила, — бросил Блейз, но без особого укола.

Затем он натянул еще одну стрелу и пустил ее. Та ударилась о доску с глухим стуком, перья задрожали, затем извлекла себя из мишени и со свистом вернулась в корзину рядом с Тео.

— Что есть, то есть, — пожала плечами Гермиона. — Но я никогда не прощу себе, если упущу шанс просмотреть библиотеку в поместье Ноттов.

— Шанс? — Тео приподнял брови. — Говоришь так, словно мы больше не увидимся! Я собирался пригласить вас с Гарри на вечеринку в честь дня летнего Солнцестояния в следующем месяце. Мы празднуем каждый год, и я буду рад, если вы оба придете.

— Это очень любезно с твоей стороны, — сказала Гермиона, а разум автоматически начал искать способ вежливо отклонить приглашение. Она могла мириться с этой компанией ради Гарри, но совсем не была заинтересована в развитии отношений, выходящих за рамки дружелюбности.

Блейз, который, как она заметила, был чрезвычайно проницательным, казалось, сразу раскусил ее.

— Будет потрясающе, Грейнджер. Вечеринка Летнего Солнцестояния у Нотта? Неужели ты не слышала о ней? Нашумевшее мероприятие. Ты встретишь самых интересных людей. Не только напыщенных аристократишек, с которыми ты застряла в эти выходные. И если Поттер действительно надеется добиться успеха квиддичной команды в Лондоне, ему не найти лучшего места для новых контактов. Пиарщики, руководители регулирующих органов, инвесторы, поставщики — все они будут здесь.

Гермиона поняла намек и украдкой взглянула на Блейза со смесью благодарности и смирения. Тот ухмыльнулся, и она глубоко вдохнула.

— Я с радостью приму приглашение, Тео, и уверена, Гарри тоже. На самом деле, он очень расстроен и смущен тем, что произошло в эти выходные. Он попросил меня приехать, чтобы передать тебе это, а также убедиться, что ты не потеряешь интерес к инвестициям в квиддич только потому, что он появился на твоем пороге и вместо приветствия вывернул содержимое своего желудка, — она печально рассмеялась на последней фразе, надеясь смягчить продажный тон ее заявления.

— Конечно, его болезнь никак не влияет на мой интерес к проекту! — сказал Тео, помогая Гермионе с луком. — Я собираюсь просмотреть документацию по предложению во второй половине дня, а затем позабочусь о том, чтобы до его ухода назначить еще одну встречу. Я не хотел беспокоить его, но обязательно загляну к нему сегодня днем.

— Большое спасибо, Тео. Уверена, что эти новости ускорят его выздоровление, — Гермиона повернулась к цели и выпустила стрелу, которая попала довольно близко к «яблочку».

— Отлично! — выкрикнул Тео, похлопывая Гермиону по спине. — Знаешь, мне очень жаль, что Гарри заболел, но нет худа без добра. Вся эта ситуация позволила мне узнать тебя получше, что просто восхитительно, — он взял ее за руку и слегка поклонился.

Гермиона рассмеялась, тоже сделав небольшой поклон

— Взаимно.

oOo

Позже Гермиона вернулась в дом и быстро пообедала. Затем она поднялась в комнату Гарри, чтобы проверить, как он там. Ее друг уже проснулся и хлебал бульон с помощью домового эльфа.

— Привет! — сказал он, опустив глаза, когда проглотил ложку непривлекательной на вид жидкости.

Гермиона известила его о своем разговоре с Тео.

— Чтоб меня, это же отличные новости, — он слабо усмехнулся, отодвигая подальше остатки бульона и снова падая на подушку.

— Хочешь поспать еще? — спросила Гермиона с беспокойством, про себя проклиная Молли Уизли. Он очень много спал эти дни.

— Ну, это лучше, чем скучать тут и считать квадраты в балдахине, — Гарри указал на клетчатую ткань над головой.

— Мерлин, конечно, тебе скучно, — Гермиона наклонилась, чтобы взбить ему подушку. — Послушай, я собиралась днем сходить в деревню. Я куплю тебе журналы по квиддичу, а пока попрошу домовика принести тебе колоду карт. — Гарри кивнул в знак благодарности. — А потом загляну в библиотеку и посмотрю, есть ли там какие-нибудь интересные книги.

— Поверить не могу, что ты здесь целые сутки и еще не была в библиотеке, — заметил Гарри с легкой ухмылкой.

— О, я смотрю, ты уже можешь шутить, — она улыбнулась в ответ. — Должно быть, чувствуешь себя намного лучше!

Он слабо рассмеялся, но его веки опустились.

— Ладно, я пойду. Скоро вернусь с твоими журналами и скажу Тео зайти и поболтать через несколько часов, если ты не будешь спать.

oOo

На этот раз Гермиона аппарировала в деревню. Как предполагалось, магазины были очаровательны, и она не заметила, как пролетело несколько часов. Она вернулась в поместье с журналами Гарри,

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 126
Перейти на страницу: