Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Дракон не дремлет - Джон Майло Форд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 105
Перейти на страницу:

–Мы дали бы вам бой, Антони,– отчетливо произнес Бекингем,– но подумали, что вы предпочитаете турнирное поле.

Риверс оттолкнул стул так, что от грохота всколыхнулись занавески, и шагнул к двери.

Ричард сказал:

–Капитан.

Дими поймал графа за руку. Риверс обернулся. Дими завернул ему руку за спину. Он тянул, и давил, и заставил Риверса встать на колени. Рот графа был открыт и кривился. Дими это удивило: хватка не могла быть настолько болезненной. Он немного ослабил ее.

–Не дайте ему позвать на помощь!– Бекингем, обежав стол, хватил Риверса бутылью по голове, так что бренди и глиняные черепки разлетелись во все стороны, наполнив воздух тяжелыми винными парами.

Риверс был в сознании, но оглушен. Дими снял с его рук кольца и отбросил в сторону, затолкал в рот графу льняную салфетку, а другой салфеткой связал ему руки. Убедившись, что Риверс не задохнется от кляпа, Дими сказал:

–Ричард, он сильный. Долго его это не удержит.

–Нам есть куда его запереть. Ты отлично справился, брат.

Дими заметил, как обернулся Бекингем.

–Спасибо, милорд,– сказал он, по-прежнему недоумевая. Риверс почти не сопротивлялся во время схватки и сейчас не пытался сбросить путы. Неужели он просто трус, несмотря на свою славу? А кто еще станет угрожать ребенку ради своих целей?

Появился Рэтклиф с отрядом воинов.

–Дик,– приказал Глостер,– отведи Вудвилла в комнату без окон и запри его. Возьми с собой весь отряд. Если он покинет этот дом или хотя бы подаст из него сигнал, короля могут убить.

Когда шатающегося графа увели, Ричард сказал:

–Димитрий, останьтесь.

–Сэр?

–Король вСтони-Стратфорде. Мы поскачем туда, забрать его, пока с ним ничего не сделали. Полагаю, у них там какой-то черный чародей… надо надеяться, ему не поручили убить мальчика, если мы вернемся без Риверса.

Внезапно несколько событий связались уДими в голове.

–Ваша светлость, когда мы проезжали через Францию… Хивел говорил с вдовой вашего короля Генриха. Упоминался чародей и дети королевы Елизаветы…

–За этим стоит Маргарита?!

–Я уже почти ничего не помню… это было давно. Однако сХивелом был профессор фон Байерн, и он, возможно, помнит.

–Мы спросим его, когда король будет в безопасности.– ИРичард пошел к выходу. Не оглядываясь, он сказал:– Анжуйская богиня-сука! Я говорил Эдуарду, когда он продал ее обратно французскому пауку: некоторых людей слишком опасно оставлять в живых.


–Нет, дядя,– сказал король Англии,– я не понимаю, почему вы забрали у меня моих советников и почему я не могу получить их обратно. Их приставил ко мне отец, которого я любил и почитал, к ним хорошо относились пэры и моя мать…

–Пэры и ваша мать,– резко произнес Бекингем,– это одна большая семейка интриганов. Они желают одного, сир. Управлять вами и, через вас, Англией, а если им это не удастся, они намерены вас убить.

Король мотнул длинными золотистыми волосами. Когда приехали Ричард, Димитрий иБекингем, он был в ночной рубахе, но настоял, чтобы они ждали, пока он не наденет белый шелковый дублет с золотым Восходящим Солнцем. На поясе у мальчика висели меч и кинжал, удобного размера для десятилетнего.

–Вы хотите меня уверить, что матушка убила бы меня, как королевы в сказках. Право, сэр Генри.

Димитрий невольно улыбнулся. Эдуард старался вести себя по-королевски, как хотел бы отец, у него это получалось. Однако, подумал Дими, отец Эдуарда умер внезапно и далеко отсюда. А брат его отца храбр и умен. ИЭдуард на самом деле король.

–Мы не обвиняем королеву,– сказал Ричард,– лишь говорим, что она чересчур доверилась брату.

–Очень по-женски – цепляться за хилую опору,– добавил Бекингем.

Наступило изумленное молчание. Дими подумал, что Генри Стаффорд и впрямь – образцовый кавалерийский офицер. Только воин может быть настолько бестактным, и только дворянину это будет так часто сходить с рук.

Эдуард сказал:

–Я всецело доверяю дяде Антони и не считаю его хилой опорой. Когда я недавно заболел, так заболел, что думал, умираю, именно Антони привез мне даму-врача.

Ричард покосился на Димитрия.

–Так ты болел?– спросил он.– И дама приехала?

–Да.

–Как она выглядела? Что она сделала?

–У нее белые-пребелые волосы, хотя она не старуха. Мне она показалась красивой…– Эдуарду все труднее было сохранять официальный тон.– Она осмотрела меня, и было больно, не так, как когда меня осматривал доктор Хикстон. На следующий день она дала мне снадобье и еще что-то подышать, чтобы я уснул. И пока я спал, она провела операцию. Вот здесь, на боку. Мне пришлось некоторое время носить бинты, а под ними кожа была зашита шелком. Как вы думаете, простых людей зашивают суровыми нитками?

–Ты знаешь, что она удаляла?– допытывался Ричард.

–М-м. Комочки.

–Комочки?– переспросил Ричард.

–У дяди Антони есть склянка со спиртом, в кабинете рядом с медицинскими книгами. Там плавают комочки, и он сказал, доктор вынула их из меня. Они похожи на рыбьи потроха.

Губы Ричарда шевельнулись, и хотя слово не прозвучало вслух, Дими его понял.

–А после операции… тебе стало лучше?– спросил Ричард.

–Не сразу. Потом. Сейчас я не болен.

–Разумеется,– ответил Ричард.– А что доктор? Она уехала еще до того, как ты пошел на поправку?

Эдуард задумался.

–Кажется, я видел ее, когда начал просыпаться. Но я еще долго был сонный. Анто… граф Риверс сказал, она уехала в тот же день вместе со спутником-колдуном…

Если он тронул ее хоть пальцем, подумал Димитрий, если он тронул Хивела, мы посмотрим, насколько хорошо Риверс владеет кинжалом в запертой комнате. Тут он поймал ошарашенный взгляд короля и понял, что произнес это вслух.

–Извините, ваши светлости…

–Мне нравится ваш юмор, капитан,– сказал Бекингем.

В комнату, где и без того было тесно, вошел Тирелл.

–Милорды Воэн, Грей иХоут взяты под стражу,– сообщил он Ричарду, как будто никого больше здесь не было.– Если с ними был колдун или черная знахарка, они ускользнули.

–Что вы намерены сделать с моими советниками?– воскликнул Эдуард. Страх пробил брешь в его величавой манере, иДими стало жалко мальчика; но по крайней мере он жив и будет королем.

–Скажите воинам вЛадлоу,– велел Ричард Тиреллу,– что протектор их благодарит и освобождает от службы. И что им заплатят, если они пойдут вЛондон для предпразднества коронации.

–Сэр.

–Эти люди меня охраняют.– Теперь Эдуард был по-настоящему перепуган.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 105
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джон Майло Форд»: