Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Магда Нахман. Художник в изгнании - Лина Бернштейн

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89
Перейти на страницу:
id="id120">

67

[Добужинский 1987: 297].

68

В этом отношении очень интересны и показательны воспоминания о Николае Тырсе (1887–1942), одном из немногих выживших в Советском Союзе учеников Бакста. В них звучат убеждения, воспринятые учеником от учителя. Вот одно из воспоминаний С. И. Гроша: «…он <Тырса> научил нас, еще далеко не художников, постигать красоту изящной линии, видеть форму в ее пластичном движении, искать острую характеристику модели» (цит. по: Сурис Б. Николай Тырса. Жизнь и творчество. ГИПП «Искусство России», 1996. С. 206). В той же книге о художественном кругозоре Тырсы: «Н. А. интересовался живописью античности и древнего Египта, прекрасно знал и любил древнерусскую икону и особенно фреску, высоко ценил искусство Востока, в частности японскую гравюру и живопись средневекового Китая. Превосходно зная историю искусств, он оставался чуждым культу старых мастеров» (воспоминания В. Н. Петрова. С. 213–222). А вот высказывание самого Тырсы, в котором звучат слова Бакста: «Эпохи, когда о вкусах спорили, были неравнодушны к жизни, настаивали, убеждали и, сохраняя свободу индивидуальных различий, достигали тех сочетаний коллективного вкуса, которые приводили к гармоничному материальному выражению вкусов эпохи. <…> А ведь материальное выражение вкусов эпохи – это свидетельство жизни времени. Это стиль эпохи. <…> надо усвоить твердо: нельзя строить, не зная, что хочешь построить. Нельзя делать вещь, не зная твердо своих намерений». Две последние фразы, по свидетельству Юлии, часто повторялись Бакстом.

69

17 июня 1919 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 45. Л. 129–130]. Русские имажинисты заимствовали свое название от Эзры Паунда и группы поэтов – его единомышленников, хотя они не имели ничего общего с английским имажизмом. Имажинизм был последним, недолго просуществовавшим движением русского авангарда в литературе и в искусстве. Он появился как реакция на футуризм в 1919 году и исчез около 1925-го.

70

В последний раз Бакст побывал в Петербурге в феврале 1914 года, намереваясь вернуться осенью. Но начало войны помешало его планам.

71

Картина «Крестьянка» находится в Государственном музее изобразительных искусств республики Татарстан в Казани, где она была выставлена в 1920 году.

72

Из письма Магде от 9 июля 1909 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 45. Д. 7. Л. 5–6].

73

[Оболенская 2011: 232]. Александр Зилоти (1887–1950) – художник, фотограф, теоретик искусства. Учился в школе Званцевой. Его мать и жена Бакста были сестрами, дочерями основателя художественной галереи Павла Третьякова. Со стороны отца, выдающегося дирижера А. И. Зилоти, он был связан с Сергеем Рахманиновым.

74

«Балаганчик» – пьеса А. Блока (1906). «Сети» – первая книга стихов Михаила Кузмина (1908).

75

Все названные лица – ученики Бакста в школе Званцевой, кроме Мани Пец (Мария Робертовна Пец-Блазнова, 1883–1971, Хельсинки). 1 июня 1909 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 7. Л. 5–6].

76

Письмо Н. В. Лермонтовой [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 40. Л. 9-10].

77

Софья Дымшиц-Толстая [РМ. Ф. 100. Д. 249].

78

13 апреля 1909 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 28. Л. 4–5].

79

14 апреля 1909 года. Там же.

80

4 января 1910 года. Там же.

81

Гастон Камил Чарльз Масперо (1846–1916) – французский египтолог.

82

Ассирийский царь, 705–681 до н. э.

83

Народные сказки древнего Египта… Египетские беседы (франц.).

84

5 июля 1909 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 28. Л. 15–16 об.].

85

Стефан Георге, «Год души», «Седьмое кольцо» (нем.).

86

[РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 45. Л. 134, 134 об.]. Письмо датируется по постановке «Хованщины» в Петербурге: 20 ноября 1912 года опера была поставлена в Мариинском театре.

87

[Оболенская 2011:231].

88

16 апреля 1912 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 24. Л. 5–6 (из Павловска)] и цитата из письма от 1 июля 1912 года [Там же. Л. 9-12 (Мишкина пристань)].

89

Гоголь Н. Полное собрание сочинений: в 6 т. 1952. Т. I. С. 14.

90

18 августа 1915 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 45. Л. 90–91].

91

22 мая 1912 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 45. Л. 59].

92

В 1948 году поселок Оллила был переименован в Солнечное и в настоящее время снова входит в состав России.

93

Замыслы (англ.).

94

24 мая 1908 года [РГАЛИ. Ф. 2080. Оп. 1. Д. 45. Л. 9-10 об.]. Даты в письмах до 1918 года даны по старому стилю.

Начиная с 1900 года переводы сочинений Оскара Уайльда появлялись регулярно. Книга «Замыслы» вышла в переводе А. Минцловой: СПб.: Гриф, 1906. Между 1905 и 1908 годами в издательстве В. М. Саблина вышло восьмитомное собрание сочинений Уайльда. Однако многие из этих переводов оставляли желать лучшего. Магда читала Уайльда в оригинале.

95

Елизавета Николаевна Званцева.

96

Имеются в виду поэты-символисты Михаил Кузмин и Вячеслав Иванов.

97

Елена Ивановна Кармин – подруга Званцевой и ее помощница по руководству школой.

98

Вознесенские (Лысая гора) – так Магда и ее подруги называли «Новую школу», организованную группой молодых художников, в которую ранее входили и они. См. [Оболенская 2011: 216]: «Кончилось тем, что новая школа сочла возможным отпустить меня, Грекову и Нахман, оставив у себя Мец и Рейн. С этого дня отношения между молодежью обеих школ установились несколько воинственные: они называли нас Олимпом, мы их – Лысой горой».

99

Голостенов

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лина Бернштейн»: