Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Японские народные сказки: Десять вечеров - Автор Неизвестен -- Народные сказки

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

97

Сумо — род японской борьбы. Победителем считается тот, кто свалит противника на землю или столкнет противника с площадки. Все борцы сумо — тяжеловесы, они отличаются особенной толщиной.

98

Apа́ — восклицание, выражающее удивление.

99

…сидит на циновке… — Пол в японском доме застелен циновками (татами), на которых сидят. Поэтому перед входом в дом принято снимать обувь.

100

«Пионовые пирожки» (ботамо́ти) — моти, завернутые в тесто из красного горошка. Называются так потому, что своим цветом напоминают пион.

101

Вычернил он себе зубы… — В глубокую старину у японских племен было в обычае жевать бетель, отчего зубы чернели. Впоследствии стали покрывать зубы особым черным лаком.

102

«Коки́нсю» — знаменитая поэтическая антология. Создана в 905 году. В основном содержит пятистишия — танка. Значение ее в истории японской поэзии огромно. Образованные люди знали «Коки́нсю» наизусть.

103

«Манъёсю» — поэтическая антология, составленная в середине VIII века. Включает много замечательных стихов, в том числе и «длинных песен» (нагаута).

104

Повесть «Исэ-моногатари» была создана предположительно во второй половине IX века или в начале X. Автором ее считается прославленный поэт, красавец и любезник того времени Аривара́но Нарихи́ра (825–880). Повесть состоит из ряда коротких новелл, повествующих о любовных похождениях одного придворного. Новеллы обязательно содержат в себе стихи-танка.

105

Хасэ́. — В Хасэ находится знаменитый буддийский храм, посвященный богине Каннон.

106

Химэги́ми — титул знатной девушки или молодой женщины в старой Японии.

107

Xати́ — (санскр. патра) — широкая чаша из камня, дерева или металла с плоским дном; в данном случае деревянная. Буддийские монахи собирают в нее подаяния.

108

Хатика́дзуки — буквально «Носящая на голове чашу», — презрительная кличка, вроде Золушки или Ослиной шкуры.

109

Пусть возродимся мы в едином лотосе… — слова буддийской молитвы. Согласно буддийским поверьям, святые в раю пребывают на сиденьях в виде чаши лотоса.

110

Ямакагэ — фамилия; самми-тюдзё — звание: военачальник императорской гвардии третьего ранга. В старинной Японии было в обычае называть человека по его титулу.

111

Сутра лотоса (санскр. «Сад дхарма-пундари-ка» — букв.: «Лотос Истинного Закона») — священная буддийская книга, созданная в Индии, впервые переведена на китайский язык в середине III в. Весьма чтимая буддистами в Китае и Японии.

112

Ночь от заката до восхода делилась на пять «страж», по два часа в каждой. Третья стража начиналась примерно в полночь.

113

За какие грехи в прежних моих рождениях… — Буддийская религия учит, что душа после смерти возвращается на землю (так называемое колесо бытия), чтобы после многих перерождений достигнуть совершенства.

114

Сайсё — государственный советник. Подобные звания бывали зачастую номинальными.

115

Принц Гэ́́ндзи — герой знаменитого романа «Гэндзи-моногатари», написанного придворной дамой Мураса́ки Сикибу́ в самом начале XI века.

116

Аривара-но Нарихира — см. коммент. к с. 246.

117

Та́цута — река, прославленная в японской поэзии. Находится неподалеку от древней столицы Японии — Нара. На берегу реки Тацута растут клены, и поэтому осенью воды ее напоминают алую парчу.

118

Карма. — Согласно буддийской доктрине, судьба человека предопределяется его поступками, хорошими и дурными, совершенными как в его настоящей жизни, так и в прошлых рождениях. Карма, таким образом, есть закон воздаяния и возмездия.

119

…мы ропщем на богов и будд. — В огромный пантеон японских божеств входили и древние японские боги, и будды. Самый известный будда Гаутама — создатель буддийской религии — жил предположительно в VI–V вв. до н. э. в Северной Индии. Будда — достигший высшего просветления, высшей мудрости. Верующие обычно призывали как тех, так и других.

120

Изголовье — небольшая деревянная подставка, обтянутая материей с прокладкой из ваты.

121

Хиро́ — мера глубины и длины, равная 1,82 метра.

122

…пять путей Вселенной… шесть миров, четыре рождения… — Буддизм, как одна из систем древней индийской философии, выработал сложную мистическую систему космогонии, объединявшую сущий мир с преисподней, раем и нирваной. На низшей ступени бытия, согласно этому учению, стоят демоны. Все сущее в этом мире рождается из утробы (как человек), из яйца (как птица), из воды (как лягушка) и путем превращения (как бабочка). Это и есть «четыре рождения». Душа может идти по пяти путям: небесному пути, пути земной человеческой жизни, попасть в преисподнюю, воплотиться в животное или демона. Существует шесть миров (субстанций): земля, вода, огонь, воздух и еще две идеальные, воображаемые субстанции, — законы, движущие миром, и их познание. Это сложное учение породило множество легенд, которые нашли свое отражение в сюжетах многих сказок.

123

Нирвана — по буддийскому учению, высшая форма духовного бытия вселенной.

124

Ян Гуй-фэй — знаменитая своей красотой фаворитка одного из китайских императоров.

125

Госпожа Ли — знаменитая красавица в древнем Китае, которая славилась также умением рисовать. Она создала знаменитую картину, изображавшую тени бамбука в лунную ночь.

126

…две однокрылые птицы… — Древняя китайская легенда говорит, что существуют птицы с одним глазом и одним крылом. Они всегда летают вместе, супружеской парой, как бы слившись воедино.

127

…по левую руку от хозяйки дома. — Левая сторона в Японии считается наиболее почетной.

128

Японская цитра — цитра-кото. См. примеч. к с. 59.

129

Оно-но То́фу (896–966) — знаменитый каллиграф древности, о котором сложено немало легенд.

130

Тамамо́ — легендарная красавица древности, сгубившая своими злыми чарами государей Китая и Японии; образ ее приняла девятихвостая лисица. Убитая, она обратилась в скалу, источающую яд.

131

Тё — мера земельной площади, равная 0,992 гектара.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу: