Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Бессмертный ангел - Линси Сэндс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84
Перейти на страницу:
«Это было источником моей неконтролируемой ярости. И, в конце концов, твоей».

«Моей?» — спросила она с удивлением, а затем запротестовала: «Тогда я была смертной и не пила кровь».

— Вспомни, — терпеливо сказал он. «Когда начался твой гнев? Гнев, из-за которого ты захотела меня укусить?

Ильдария нахмурилась, припоминая это. Как она сказала Джи Джи, одну минуту она плакала от смятения и страха, а потом Хуан начал ее трясти, и она внезапно наполнилась яростью. — Когда ты меня тряс.

— Когда я коснулся твоих голых плеч голыми руками, — мягко заметил Хуан. «Мы спутники жизни, mi amor. Моя страсть передалась тебе в тот момент. Моя потребность и моя ярость. Та же неконтролируемая ярость, которая охватила меня, когда я выпил кровь ублюдка, напавшего на тебя. До этого я злился, Si, но на них, не на все и всех. И не так, как после того, как укусил его. Тогда я просто… — Он покачал головой. «Это было неудержимо и сбивало с толку. Мне нужно было кому-то навредить, а ты была там единственным человеком после того, как я разобрался с мужчинами.

Ильдария нахмурилась, а затем взглянула на Люциана. Он молча кивнул.

— Я сожалел о той ночи последние двести лет, mi amor, — продолжал Хуан. «Я искал тебя. Мои люди искали тебя. Даже твоя Abuela пыталась помочь.

Голова Ильдарии откинулась назад, ее глаза нашли его. «Что?»

Он поколебался, а затем сказал: «В тот момент, когда я исцелился и оправился от травмы, я начал искать тебя. Не нашел. Ни тебя, ни твоей бабушки не было дома.

— Она оставалась со мной на плантации первые несколько недель, — пробормотала Ильдария.

«Si». Он кивнул. «Я узнал об этом из сообщения, которое Ана прислала мне. Оно ждало меня дома, когда я вернулся с поисков тебя однажды ночью, но я устал и не прочитал его сразу. Я не смог поверить, когда прочитал его на следующее утро, что у нее жили кухарка и ее внучка. Что девушка была обращена, но не помнила, как и кем, несмотря на уже прошедшие недели после оборота, и она чувствовала, что Совет должен вмешаться.

Он ухмыльнулся. «Я думал, что Бог ответил на мои молитвы. Тебя не только нашли, но ты не помнила тех страшных минут в переулке; ни нападения солдат, ни меня. Это казалось благословением. Я сразу бросился туда, строя планы по пути. Ты была еще слишком юна, чтобы претендовать на тебя, но, по крайней мере, мне не нужно было беспокоиться о том, что тебе причинят вред, прежде чем я смогу потребовать тебя. Я позаботился бы о том, чтобы о тебе и твоей бабушке хорошо заботились, пока ты не будешь готова стать моей спутницей жизни. Я хотел бы увидеть тебя только один раз, чтобы убедиться, что ты в порядке, а затем отослал бы вас с бабушкой, чтобы у меня не было соблазна попытаться увидеть тебя, пока не исполнится по крайней мере восемнадцать. А пока я бы отвлекся, построив для тебя самый красивый дом и наполнив его всем, что тебе может понравиться. И я бы спланировал свадьбу.

«Я был так рад когда приехал к Ане, и попросил ее отвести меня к тебе. Но тебя уже не было, когда мы добрались до твоей комнаты. Ана отправила слуг на поиски. Служанка вернулась через несколько минут и сказала, что один из мужчин сказал, что ты ушла. Он думал, что ты пошла прогуляться. Но я боялся, что ты, возможно, увидела меня, и это вернуло твои воспоминания. Я боялся, что ты сбежала, когда вспомнила и поняла, что Ана была моей дочерью.

— Si, — только и сказала Ильдария. Это было все, что ей нужно было сказать.

Он недовольно вздохнул, но продолжил. «Итак, я начал тебя искать. Сначала я пошел к твоей бабушке, надеясь, что ты, возможно, вернешься к ней, но ты этого не сделала. Я остался на некоторое время, чтобы посмотреть, вдруг ты придешь. Твоя бабушка приготовила для меня чай, и я рассказал ей, что ты моя спутница жизни. Она очень обрадовалась этой новости. Она была счастлива, что ты поселишься и с человеком, которого она считала благородным и сильным и способным защитить тебя на протяжении веков. В конце его голос стал горьким, но затем он откашлялся и продолжил. «Я почувствовал себя мошенником под ее благосклонным взглядом и рассказал ей, что произошло».

Помолчав, он поморщился и сказал: «Я не собирался, но твоя бабуля…» С искренним выражением лица он сказал: «Она была очень особенной женщиной. В ее сердце и душе не было ничего, кроме доброты. Она была очень понимающей и заверила меня, что все будет хорошо. Я найду тебя, и все будет как надо. Он вздохнул. «Мне нравились навешать ее. Я ходил к ней два или три раза в неделю, и мы не мало говорили о тебе и о ее надеждах на тебя. Никто из нас и представить себе не мог, что ты будешь прятаться так хорошо и так долго.

— Ты пил с ней чай два или три раза в неделю? — недоверчиво спросила Ильдария.

«Si. Я наслаждался ее компанией. Это успокаивало. И я ужасно скучал по ней, когда она умерла. Я опечалился. Я не часто тоскую по смертным. Мне жаль, что ты пропустила ее похороны».

«Я была там», — сказала она ему, вспоминая, как наблюдала за ним у могилы. «Я должна была оставаться на расстоянии, но я видела».

«Почему?» — спросил он с недоумением. — Почему ты просто не подошла и не присоединилась к нам?

— Потому что твои люди были повсюду, охотились на меня.

— Они не причинили бы тебе вреда. У них был приказ не причинять тебе вреда, — заверил он ее.

«Ну, я этого не знала. Я думала, ты… Ильдария резко остановилась и сердито посмотрела на него. Она все еще не могла поверить, что он не хотел причинить ей боль за то, что она с ним сделала. Или что он не был монстром. Скривив рот, она спросила: «Что насчет того, чтобы поднять цену на кровь, чтобы вынудить бессмертных на берегу отказаться от их собственности, чтобы она досталась тебе?»

«Это не то, что ты думаешь, — сказал он и объяснил: — Трижды за двадцать лет мои люди чуть не поймали тебя у береговой линии».

— Si, и каждый раз мне удавалось сбежать, — торжествующе отрезала она.

— Si, — согласился он, впервые звуча немного резковато. — Но только потому, что у них был

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84
Перейти на страницу: