Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Хозяйка разорившейся таверны. Путь к счастью - Константин Фрес

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 86
Перейти на страницу:
лица на другое, она в ужасе пересчитывала инквизиторов. — Что случилось, сударыня?! Зачем здесь эти господа?

— Не волнуйся, Бибби, — утешила я ее, хоть у меня самой поджилки тряслись, признаю. — Эти господа зашли к нам по важному делу. От одного важного господина.

— О вас идет молва, сударыня, — произнес инквизитор вежливо, чуть склонив голову перед Бибби.

Девушка отступила, трясясь, как осиновый лист. А я, стараясь не выдать своего страха и волнения, неспешно прошла с инквизитором мимо.

Беседуя непринужденно, мы прошли в мою комнату, еще толком не обставленную, и я отыскала в своем сундучке разрешение от Томаса и бумагу, подписанную Эваном, о том, что я непревзойденный кулинар.

— Интересно, — протянул инквизитор, изучив подписанную Эваном бумагу, — почему он вас сам не порекомендовал… высокопоставленному лицу? Если удивлен вашей готовкой настолько, что пишет вам разрешение готовить кому угодно?

«Да потому что он жук! Заставил меня шевелиться и включать все мои силы, все мое мастерство!» — подумала я.

Но вслух про жука я не сказала.

— Это оттого, инквизитор, —ответила я откровенно, — что мы поспорили с Эваном, смогу ли я однажды предложить свои услуги королю. И удастся ли мне накормить его своим фирменным блюдом — трюфелями. А в споре каждый сам за себя, не так ли?

— Так, — инквизитор еще раз поклонился почтительно. На губах его заиграла улыбка. — Можете считать, что ваш спор выигран. То самое скучающее высокопоставленное лицо — это и есть король. Собирайтесь; сегодня вы приглашены продемонстрировать свое искусство перед самым важным зрителем в вашей жизни.

— Ах! — слов, чтоб выразить все чувства, у меня не было. Я прижала руки к груди, и все, что могла — это хлопать глазами, глядя на инквизитора.

— Ну, что вы всполошились? — весело произнес он. — Вы же стремились к этому. Вот и ваш спор с Эваном, кажется, подходит к концу.

— Разрешите тогда, — тихо произнесла я, — переодеться в алое… Перед королем хотелось бы предстать в том виде, который я изобрела, чтобы вызвать к себе интерес.

— О, это сколько угодно, — легко согласился инквизитор. —Это даже хорошо. Перед королем и полагается являться в самом лучшем своем наряде. А знакомство с той самой Алой Маской ему придется по вкусу!

***

От волнения я не помнила, как попала в королевский дворец.

Точнее… наверное, это была магия инквизиторов. Вероятно, они не хотели, чтоб я знала, помнила дорогу в покои короля.

Я даже не помнила, по каким улицам мы проезжали — а меня отвезли в карете, не позволили Шагнуть. Разумеется, чтобы я не смогла Шагнуть туда в будущем, если мне вдруг взбредет в голову зачем-то наведаться к королю без приглашения.

И пришла в себя только когда стояла перед королем.

— Так-так, — протянул он. — Госпожа Алая Маска собственной персоной!

Король оказался на удивление обычным человеком. Господином средних лет безо всяких печатей властности на лице.

Одет он был во что-то домашнее, невероятно уютное. Кажется, в бархатный халат, украшенный серебряными галунами, в белую крахмальную сорочку и хорошо пошитые брюки. На ногах великолепные туфли с острыми носами.

Он был, пожалуй, худощавый, с каштановыми гладкими волосами, красиво обрамляющими бледное тонкое лицо, с лукавыми глазами и хитрой улыбкой.

Король разгладил холеные усики и мне показалось, что он немного смущен тем, что его инквизиторы притащили меня к нему, напугав до полусмерти. Забавный король.

— Доброго дня, Ваше Величество! — произнесла я и изящно поклонилась.

— Доброго дня, — протянул он, разглядывая меня хитрым взглядом из-под полуприкрытых век.

В его голосе тоже слышался смех.

Казалось, само общение с новым, незнакомым человеком уже является для него развлечением.

— А можно ли… ну, снять эту шляпу, — просяще произнес король. — И маску. Хотелось бы узнать, кто скрывается за такой яркой оберткой.

— Конечно, Ваше Величество, — просто ответила я, и аккуратно сняла шляпу.

Ко мне тотчас подступил инквизитор, и я отдала ему свой головной убор. И алую шелковую маску тоже. Поправила волосы, собранные в узел на затылке, и обернулась к королю.

— Надо же, такая юная, — протянул король, разглядывая меня пронизывающим взглядом. — И совершенно однозначно пришлая. Сколько вы прожили у нас, полгода? Нет, меньше. Намного меньше. Еще не стали одной из нас. Инородность еще сильно чувствуется. Как аромат духов. Но держитесь с достоинством, великолепно!

Я лишь поклонилась на его комплименты.

— Сударыня, ну и наделали вы шуму в столице, — протянул он. — Самое забавное, что все говорят: «Никакой магии, абсолютно никакой!» А я не верю…

Сказал — и улыбнулся, как ребенок.

— Но вы зря не верите, — искренне сказала я. — Вся магия, что мне отведена, заключается в Быстрых Шагах. Я поставляю вам трюфеля, Ваше Величество. Я ваш поставщик.

— А! Вот как. Но готовить-то, готовить вы умеете? — оживился король. — Мои повара имеют разрешение на магию. Ну, вот на те блюда, которые они умеют делать лучше всего. А вы, говорят, умеете делать все.

— Да, Ваше Величество, — ответила я.

— И без магии?

— Без магии, Ваше Величество.

— Любопытно, — король просиял. — А можно… ну, как-то это проверить, что ли…

Король замялся.

Я не знаю, действительно ли он испытывал угрызения совести, что оторвал меня от дел, или притворялся, играя от скуки, но выходило очень натурально.

— Разумеется, Ваше Величество, — ответила я смиренно. — Все, что пожелаете.

Король оживился, шумно потер ладони.

— Это было бы великолепно! — доверительно сообщил он, сияя счастливой улыбкой. — Не каждый день можешь увидеть чудо. Ну-с, прошу? Что вам нужно для нашего эксперимента?

— Кухня, сковородки и горшки, и ваше пожелание отведать чего-то. Что бы вы хотели,

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 86
Перейти на страницу: