Шрифт:
Закладка:
630. Бегство от смерти
Насреддину захотелось расколоть орех, но тот выскочил из-под камня.
— Слава Аллаху, — сказал Насреддин, — все стараются убежать от смерти, даже неодушевленные предметы[419].
перс. 8, 124631. Не знают языка
Путешествуя как-то со своим учеником Джихадом по дальним странам, Насреддин Афанди прибыл в Багдад. Один из знатнейших купцов города пригласил их к себе в гости. Встретили Афанди торжественно и пышно, соблюдая все церемонии. Все это ему не понравилось. Выразил он это тем, что громко пустил ветры.
Когда Афанди с учеником возвращались к себе домой, в караван-сарай, Джихад сказал:
— Нехорошо это вышло, Афанди, ах, как нехорошо!
— Глуп ты еще, Джихад! — ответил ему Афанди. — Я пустил ветры по-нашему, а они ведь не знают нашего языка![420]
узбек. 7, 257632. Беременный арбуз
Ходжа пошел в горы за дровами и, чтобы не мучиться от жажды, захватил с собой арбуз. По дороге, однако, арбуз упал на землю, скатился вниз и спугнул мирно дремавшего под кустом зайца.
— Что я наделал! — закричал ходжа. — Арбуз-то, видно, был беременный, вот он и разродился мулом.
Вернувшись домой, он рассказал о своем приключении жене.
— Эх, ты, — огорчилась она, — надо было поймать мула и привести сюда, можно было бы ездить на нем по делам.
Насреддин схватил палку и завопил:
— Нет уж, слезь с мула! Он еще слишком маленький, ты ему спину переломишь.
тур. 34, 89633. Ходжа у источника
Шел ходжа однажды летом издалека, и его стала мучить жажда. Попался ему на пути источник; смотрит — отверстие источника забито кляпом. Ходжа выдернул кляп, а вода как брызнула фонтаном, так всего его и облило. Рассердившись, ходжа воскликнул:
— Вот оттого, что ты такая бешеная, и забили тебе кол в зад[421].
тур. 5, 20634. Достижение цели
У Насреддина был сильный вол с огромными рогами. Этот вол пахал его поле. Насреддину давно хотелось усесться между рогами вола. И вот как-то возвращается он с поля и видит, что вол лежит и дремлет у дома. Насреддин набрался храбрости и пристроился между его рогами. Вол пришел в ярость, вскочил, взмахнул головой и сбросил Насреддина оземь. Жена Насреддина услышала шум, выбежала из дому и видит: муж лежит в беспамятстве, с разбитой головой. Ей показалось, что он умер, и она принялась причитать. Но тут Насреддин пришел в себя, встал, отряхнулся и стал утешать жену:
— Не горюй. Хотя я и ранен, но добился своего![422]
перс. 8, 32635. Все равно должен был слезть
Однажды Молла упал с седла. Ребятишки увидели это и стали покатываться со смеху. Молла поднялся и, стряхивая пыль, сказал детям:
— Не смейтесь, ведь я все равно должен был слезть[423].
азерб. 6, 312636. Чалма вспоминает молодость
В праздничный день Насреддин Афанди надел новый халат, намотал на голову чалму из индийской кисеи и отправился погулять по городу. Внезапно какой-то озорник подскочил к Афанди, сорвал у него с головы чалму и бросил ее приятелю, тот — другому. Чалма стала переходить из рук в руки. Сколько ни просил, сколько ни умолял Афанди вернуть чалму, его не слушали. Разозлившись, он махнул рукой и пошел домой с непокрытой головой. Встретившийся ему знакомый с недоумением спросил:
— Что с вами, Афанди, где ваша чалма?
— Да видите ли, моя чалма вспомнила свою молодость и осталась с молодыми людьми немного поиграть. Пусть себе забавляется! — ответил Афанди[424].
узбек. 7, 260637. Лошадь у меня левша
Однажды ходжа собрался идти с караваном. Утром все поспешно сели на лошадей. Подводят к ходже лошадь. Вдев правую ногу в стремя, он подпрыгнул и оказался лицом к лошадиному крупу.
— Э-эх, ты! — заметили ему. — Ведь ты сел задом наперед.
— Нет, — возразил ходжа, — я-то ничего, а вот лошадь у меня действительно левша![425]
тур. 5, 70638. Что стало с мулом?
Насреддин путешествовал с караваном. Караванщики остановились на привал, но тут на них напали разбойники. Насреддин решил улизнуть, он схватил уздечку и побежал к мулу, чтобы взнуздать его. Но от страха он не понимал, что творит. Хвост мула он принял за челку, а круп — за морду, и стал надевать узду на круп мула. Тогда он закричал:
— Воистину челка у тебя стала длинной, лоб широким. Но куда же девался твой рот? И где наконец зубы?[426]
перс. 8, 199639. Как ехать на осле
Отправившись со своими учениками в соседний город, Насреддин Афанди уселся на осла задом наперед. Удивленные ученики спросили его:
— Что это значит, достопочтенный Афанди?
— Если бы я ехал лицом вперед, то это было бы неприлично, ибо вы оказались бы у меня за спиной, — ответил им Афанди. — Если бы вы шли впереди меня, то и это было бы неприлично, ибо я оказался бы за вашими спинами. Вот и пришлось мне усесться на седле лицом к вам[427].
узбек. 7, 276640. Уздечка осла
Около колодца Насреддин поил водой осла из ведра. Вдруг осел ткнулся мордой в голову Насреддина и сбил с него чалму. Чалма полетела в колодец. Насреддин тотчас снял с головы осла уздечку и бросил в колодец.
— Зачем это ты? — спросили его, и он ответил:
— Тот, кто спустится в колодец за уздечкой, вытащит и мою чалму.
перс. 8, 188641. Прилежание Моллы
Однажды Молла нагрузил осла дровами, вывел его на ровную дорогу, ведущую в селение, и сказал:
— Иди по этому прямому пути. А я пойду кратчайшей дорогой, посмотрим, кто раньше придет домой.
Осел, оставшись без хозяина, начал пастись, а Молла, придя домой, спросил:
— Жена, осел еще не пришел?
— Нет, не пришел, — ответила жена.
— Видишь, — сказал Молла, возгордившись, — ты всегда упрекаешь меня в лени, а вот я пришел раньше осла[428].
азерб. 6, 205642. Назидание ишаку
У Насреддина Афанди был норовистый ишак. Он любил валяться на земле. Как-то Афанди сел на ишака и поехал в казихану* по делу. Привязывая длинноухого к столбу, он увидел на сбруе прицепившуюся к ней колючку, рассердился и начал выговаривать ишаку:
— Ты кто? Да знаешь ли ты, что ты ишак самого Насреддина Афанди? И ты опозорил меня, которого носишь на своей спине. Нацепил какую-то паршивую колючку, когда мой двор полон прекрасных цветов.
Ишак стоял, опустив голову и шевеля ушами.
— То-то же, — сказал Афанди и, удовлетворенный, пошел в казихану.
узбек. 7, 284643. Что тебе понравилось,