Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Вдоль границы тумана - Анна Дорина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

Кеврий образовал водопад телепортации на магическое поле. Изучая заклинание корвенского портала, Малия узнала, что любой маг средней силы мог его создать, но только в то место своего королевства, где бывал раньше. В чужие королевства делать средства перемещения можно было лишь с помощью жителя того королевства, куда нужно делать переход. И этот представитель тоже должен знать место, куда проводится телепорт. Подобные заклинания были под силу только самым сильным магам королевской крови. Вернуться в своё королевство из чужих стран они могли лишь с помощью правителя своего государства, позволяющего выстроить маршрут портала перемещения. Девушка постаралась запомнить все эти моменты.

А вот с зеркалами связи дело было проще. Надо было представить человека, с которым налаживаешь соединение для разговора, и знать примерное место, где он может находиться в радиусе от пятисот метров до километра. И в том месте совсем необязательно бывать ранее. Хоть точку на карте мысленно представь, и всё получится. Главное, стоять на месте самому, потому что в движении связь очень быстро пропадала.

Обладать магией оказалось очень увлекательно. Малия наслаждалась процессом и быстро делала успехи. Потеряв возможность общения с мамой, она часто о ней вспоминала и скучала. Если бы мама видела её сейчас, то точно гордилась бы! Но ничего, принцесса собиралась уничтожить далькоров, вытащить родное королевство из магии тумана и вернуть маму на родину. И Малии казалось, что она обязательно со всем этим справится! «Я обязательно скоро тебя увижу, мамочка! – думала она, выплывая на магическое поле уже с помощью рыбьего хвоста, в который мгновенно превратились ноги. – Заберу тебя сюда, и вы с братиком встретитесь, а ещё и тётя Плея, Кеврий и близняшки! Мы все очень тебя ждём!»

Подводное поле оказалось похожим на поле, находившееся на суше, только травы на нём не было – на песке лежало множество разноцветных небольших камней и ракушек. Вдалеке виднелась столица королевства Фалепп, Саверинсея. Город своими очертаниями напомнил Малии современный мегаполис. Иногда проплывали мимо мелкие рыбки и другие, неизвестные девушке, подводные жители странных форм и окрасок.

Рыбы оказались первыми животными, отлично знакомыми принцессе ещё на Земле. Их и здесь называли рыбами. Они также имели чешую, плавники и хвост. Единственным отличием было наличие в них фалеппийской магии воды, определяющей для каждого семейства рыб свои особенности в использовании.

– Какую прекрасную фалеппийку я вижу! – отвлёк её от мыслей и созерцания красот подводного мира звонкий голос принца Кеврия, раздавшийся почти у самого уха. Она обернулась и чуть не столкнулась с улыбающимся наследником трона Фалеппа, который смотрел на неё с откровенным восхищением. Он последовал сразу же за принцессой через телепорт. С запозданием девушка подумала, что она может слышать его под водой так же, как если бы они были на суше. Сработала фалеппийская магия. И хотя на магических уроках Малии это сказали, всё равно слышимость в воде оказалась неожиданным и удивительным событием.

– Тебе очень идёт быть фалеппийкой! – озорно подмигнул он. – А давай наперегонки во-о-он до того манекена? – принц показал рукой на фигурки вдали.

– Я ещё плохо плаваю, – засомневалась девушка.

– А вот и проверим, плохо или нет, – подбодрил Кеврий. – Ну что, на слово «поплыли» начинаем плыть. Готова? – Малия кивнула.

– Поплыли! – воскликнул Кеврий, принцесса Мельсапа рванула с места и понеслась, как торпеда, выпущенная из подводной лодки. Принц остался на месте и расхохотался. Ему-то были известны все возможности фалеппийского хвоста, развивающего скорость до 320 километров в час. Понятное дело, Малия пролетела гораздо дальше, чем стояли манекены, резко остановилась и повернулась – принц Фалеппа уже почти нагнал её. Девушка возмущённо крикнула:

– Вот что это было?!

Кеврий подплыв ближе, сделал изумлённые глаза и сообщил:

– О, принцесса! Да за тобой не угнаться! А говорила, не умеешь плавать! Нехорошо обманывать слабых! Знал бы, не вступал с тобой в плавательное сражение, ты безоговорочно победи… – он осёкся, увидев, как до Малии дошла его шутка и она начала смеяться, выговаривая слова сквозь смех:

– А-ха-ха! Я ощутила себя так, будто мной пульнули из пушки. Ничего себе сила! Это было очень неожиданно!

– Ага! Стоит только захотеть быстро плыть, и магия срабатывает, – улыбаясь, подтвердил принц. – Как и любое заклинание, магический хвост тоже управляется мыслью. Теперь будешь знать, маленькая рыбка, что ты рождена, чтобы плавать!

Малия счастливо улыбалась. Она испытала восторг от скорости. Кеврий с загадочным выражением лица вытянул перед собой руки ладонями вверх:

– А сейчас я кое-что создам специально для тебя, милая принцесса! Смотри внимательно! – Малия с любопытством уставилась на его ладони. В них начали поблёскивать разноцветные искры, как будто в его руках стали собираться прекрасные драгоценные камни: хрустально-прозрачные, красные, голубые, жёлтые и зелёные – они постепенно складывались в какой-то необычный орнамент. Вскоре искры приобрели очертание. Это и в самом деле оказались драгоценные камни, образовавшие восхитительную диадему с очень красивым сказочным узором, в котором у каждого камня было своё место, и они все идеально гармонировали друг с другом. Девушка невольно залюбовалась чудесным украшением, ослепительно сияющим калейдоскопом красок.

Принц Фалеппа подплыл близко к Малии и бережно надел диадему ей на голову.

– Это мой тебе подарок, малышка Малия. Теперь ты принцесса Фалеппа тоже, – ласково произнёс он и, склонив голову набок, состроил умилительную рожицу, игриво спросив:

– Я заработал поцелуй и объятия прекрасной принцессы?

– Конечно! – воскликнула Малия в восторге. Она бросилась на шею двоюродному брату, обняв его, и расцеловала в обе щёки. Кеврий был таким милым и вызывал полное доверие, девушка воспринимала его, как родного человека. Ещё бы! Он и был им, её двоюродным братом!

Довольный принц обнял и прижал её к себе в ответ и после, взяв за руку, закружил, двигаясь, как в танце.

– Любишь танцевать, малышка Малия? – неожиданно спросил он.

– Люблю! Но я не знаю, как в Девальвире принято танцевать, – сокрушённо ответила она.

– Когда вернёмся от мельсапийского источника, я научу тебя и устрою в твою честь праздничный вечер с танцами, хочешь? Сейстена и Лиора обожают танцевать и будут рады.

– Очень хочу! – обрадовалась Малия, любившая музыку и танцы. Пока она училась в школе на Земле, мама отдала её в танцевальный клуб. И всё детство, вплоть до окончания школы, девочка там занималась и выступала с танцевальной группой на районных концертах.

– Тогда решено! Так завтра и сделаем! – снова улыбнулся принц и с сожалением выпустил её из своих объятий. – Давай-ка теперь потренируемся в заклинаниях, пока нам не влетело от правительницы Фалеппа за праздное провождение времени.

Но Плея, наоборот, старалась дать им больше времени побыть наедине, преследуя свою тайную цель. И даже обеспечила им эту возможность, оставив сестёр-близнецов во дворце, утащивших по тайному приказу матери в свои покои Ивьеру, и перехватила Орлика, устремившегося было за Малией сразу после телепорта. Принц Корвена был очень недоволен, мягко говоря, но не посмел обидеть правительницу Фалеппа, которая пожаловалась, что её постоянно бросают в одиночестве. И она надеется, что такой замечательный молодой человек, коим является принц Орлик, согласится составить ей компанию. Всё равно там магу холода делать нечего, так как занятия должен проводить маг воды. А вот ей, Плее, будет очень приятно провести время рядом с таким великолепным рассказчиком корвенских легенд и послушать их ещё раз.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 79
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анна Дорина»: