Шрифт:
Закладка:
— Гордей? — Догадалась она.
Я просунул внутрь портала голову.
— Я, ненаглядная моя. Мы с Егерем чуток постарались и теперь порталы работают в обе стороны. Ты нам нужна для мозгового штурма. Объясни бойцам, пусть не лезут под пули, теперь эта игра больше не наша игра и скажи, куда ты собралась. Как только мы сообразим, что с этим делать, сразу соберем всех бойцов через порталы.
Несколько бойцов видели мою голову и слышали, о чем она говорила. Айрис по рации оповестила свой отряд о том, что намерена исчезнуть ненадолго. Я помог ей забраться в портал. Она ловко спрыгнула внутрь и осмотрелась. Техник покосился на нее, как на фурию, пришедшую за его жизнью. Я быстро рассказал супруге обо всем, что успел узнать.
— Теперь ты расскажи, как нам покинуть эту игру. — Попросил я Айрис.
— Надо узнать вначале, где физически находится эта комната? — Она посмотрела на техника и перевела вопрос с русского на космолингву.
— А, хм, мы сейчас на орбите планеты, на который вы участвовали в… в гладиаторских боях. — Он затравленно посмотрел на нас.
— Космолёты на ней есть? — Спросил я.
— Нет. Нас развозят маршруткой по графику, неделя через неделю. Остался один день до конца смены.
— Понятно. Егерь, хватай раненого и отнеси его в этот портал. — Я показал пальцем в помещение с нашим оборудованием. — Там стоит ящик мобильного госпиталя. Уложи раненого и возвращайся.
Он подхватил раненого под его возмущенные постанывания, перекинул через плечо и ушел. Айрис посмотрела на меня.
— Если организаторы увидят, как исчезают бойцы, то могут разом всех убить. — Предположила она.
— Ты предлагаешь уйти вдвоем? — Я так понял ход ее мыслей.
— Ни в коем случае. Ты видел, какой взгляд бросил на нас Егерь, словно он убедился в том, о чем давно предполагал, будто мы на стороне организаторов. Надо организовать одновременное бегство.
— Скажи, друг, а у порталов есть функция отключения невидимости со стороны арены? — Спросил я у техника.
— Да, это стандартная вещь.
Я многозначительно посмотрел на жену.
Глава 17
Егерь, после того, как уложил раненого в модуль и запустил устройство, заметался, забыв, в каком месте находился портал в наше помещение. Думаю, в этот момент он подумал о нас все самое худшее.
— Сделай портал в этом месте видимым для него. — Попросил я техника.
Он беспрекословно исполнил мою просьбу. Егерь отшатнулся от внезапно обозначившегося в пространстве круга, потом заглянул в него.
— Привет, это опять вы? — Спросил он, высунув голову на нашу сторону.
— Как видишь. Забавно было наблюдать за твоей паникой. Знаем, что ты о нас подумал. — Я усмехнулся.
— Согласись, такой расклад выглядел очевидным. — Он перебрался через портал. — Вы двое отделились от всех, чтобы уйти, сделав свое дело. И еще этот ваш язык, на котором вы говорите с чужаками.
— Космолингва. — Напомнила Айрис.
— Да пофиг, как вы его называете. Мне его никогда не выучить. — Он отряхнулся, поправил сбившееся от переноски раненого обмундирование. — Ну, раз вы не сбежали, значит, у вас есть план?
— План есть, но надо оповестить о нем всех и сделать это, как можно быстрее, чтобы организаторы не успели ничего понять.
— Они уже поняли, когда увидели, как мы шмыгаем через порталы. — Уверенно предположил Егерь.
— Возможно, и поняли, но нам все равно надо выбирать, оставаться там и биться до победного, чтобы потом снова отправиться на следующий бой, или же воспользоваться шансом и выбраться из этой задницы. — Эмоционально произнес я.
Техник бросал на нас косые взгляды, боясь смотреть открыто. Айрис присматривала за ним, чтобы он не отчебучил глупость.
— Скажи, а наши переговоры прослушиваются? — Спросила она у него.
— Конечно. Это же часть шоу, добавляющая ему зрелищности.
— Они понимают русский язык, на котором мы разговариваем?
— Я смотрел один раз это шоу, сразу скажу, мне не понравилось, жестоко и бессмысленно. — Техник врал, желая дистанцировать себя от организаторов. — Там иногда ставят субтитры на космолингве под кадром, для других рас пишут на их языке. Из тысяч произнесенных слов разными персонажами, в кадр попадает только одна фраза, наиболее подходящая моменту.
— Ясно. — Я почесал затылок. — И та могла быть сгенерирована случайным образом. Что ж, думаю, мы можем попытаться обмануть телевизионщиков. Что думаешь, дорогая?
— Согласна на все сто. Они не переводят фразы с русского. Зачем им этот ненужный труд. Гораздо проще придумывать за нас давно сгенерированные тексты, поднимающие рейтинг и вставлять к месту. Неожиданности на таком уровне никому не нужны. Бабки должны зарабатываться по давно установленному плану, в котором уже прописаны все составляющие гарантированной прибыли.
— Мы теряем время. — Я направился к ближайшему кругу. — Будь готов сделать все порталы видимыми. — Обратился я к технику.
— Уже готов. — Доложил он.
— Жди моего приказа.
Я вылез из портала внутри небоскреба. Услышал шум, пригнулся, кувыркнулся и направил оружие в сторону источника шума.
— Не стреляй, Стрелок, это я, Атаман. — Чиновник попятился от меня назад, как от больного чумой.
— Ты сдурел? Зачем мне в тебя стрелять.
— Что это за фокусы? Откуда ты появился? Ты что с ними заодно, как мы и думали? — Испуганно затараторил он.
— Нет, не заодно. Мы нашли выход отсюда. Ты же понимаешь, что за нами следят отовсюду и делают это с помощью порталов. Один сломался и стал работать в обе стороны. У нас есть шанс сбежать отсюда, но только быстро и сразу всем, иначе устроители шоу нас уничтожат. — Я, наконец, рассмотрел потрепанный вид Атамана. — Ты не ранен?
— Дырок нет, но отбил все, что можно. И ни одна пушка больше не работает. Хотел снять экзоскелет, но что-то страшно без него.
— Не снимай пока, может еще пригодится. Ладно, сейчас толкну речь, а ты последи, чтобы никто не помешал.
— Хорошо. — Атаман встал и подошел к двери, лязгая доспехами.
— Внимание всему личному составу. — Произнес я в общий эфир. — Сейчас перед вами откроются