Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Безупречный злодей для госпожи попаданки - Дарина Ромм

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
потом и центра камня вырвалось пламя и до самых локтей окутало наши руки.

Я в испуге вскрикнула, попыталась вырвать руку, но ладонь Алиссандро лишь крепче прижал мою.

- Не бойся, моя хорошая, — проговорил он и я мгновенно успокоилась. Смотрела на пламя, так и обнимавшее наши руки. Боли не было, жара тоже, только легкое покалывание.

А потом в один миг огонь стек вниз и втянулся в каменную пирамиду.

- Что это?! – я с восхищением рассматривала золотые с белым узоры, покрывшие руку от запястья до локтя. Точно такой же, только черный с золотом рисунок появился на руке Алиссандро.

-  Алтарь Древних признал нас парой. - в голосе мужчины зазвучало удовольствие. – Ты моя жена, Элен. Я твой муж.

- А теперь, наконец-то, в башню? – деловито спросила я, продолжая рассматривать изящные завитки на руке.

- Ах ты, маленькая подстрекательница! – довольно рыкнул мой дракон. И полным предвкушения голосом протянул: – Ну все, теперь не жди пощады! - подхватил меня на руки и понес из часовни.

Ну наконец-то!

Эпилог

 Год спустя

- Миледи, вы должны это выпить! – возле моего лица появляется чаша с противно воняющим напитком. Я мощу нос и пытаюсь отвернуться.

Лекарь, высокий старик с худым лицом, хмурит косматые седые брови. Настойчиво повторяет:

- Миледи, выпить все до капли! Иначе…

- Иначе ты оттаскаешь меня за волосы, Лазарис, — я притворно вздыхаю и смотрю на него невинными глазами.

- Миледи! И оттаскаю, если будете отказываться пить полезное!

Я громко фыркаю и зажав нос выпиваю все до дна.

- Вот и умничка, девочка, — бурчит себе под нос мой старый знакомец лекарь Лазарис из дома Али.

Да, уже несколько месяцев он служит моим и Алиссандро личным целителем. С того момента, как стало известно, что я жду ребенка.

- Через три часа принесу новое питье, и не вздумайте сбегать от меня в сад, миледи, — грозит костлявым пальцем и забрав пустую чашу, уходит.

- О-ох, не меняется ни капли. Сколько лет его знаю, а все одинаковый, — посмеивается сидящая в кресле рядом со мной Тати

- Как вы с ним познакомились? – спрашиваю подругу. Сама она никогда не рассказывала, а я не спрашивала. Но вот с чего-то решила задать вопрос.

Тати долго молчит. Потом поднимает на меня глаза:

- Наверное, уже можно рассказать. Год прошел после смерти этого мерзавца Цварга, в стране такие изменения, что можно не бояться.

- Тати, ты уже меня пугаешь, — произношу напряженно.

- Не бойся, ты что? Просто… Мы с Лазарисом занимались не только организацией побегов рабов, но и…

- Восстания твои друзья организовывали, дорогая, — звучит от дверей любимый голос и ко мне идет Алиссандро. Усталый, в пропыленной насквозь одежде, но в глазах у него сияет радость.

- Дорогой, — я пытаюсь встать с кресла, но он удерживает меня. Садится рядом и берет мою руку в свою. Нежно целует в запястье.

- Так вот, два последних года правления Цварга эта парочка потрясающе ловко водила Инквизицию за нос. Умудряясь просачиваться, словно вода сквозь песок и исчезать при любых попытках их поймать. Достойный талант, госпожа Татиана.

Тати фыркает.

- Если бы не было незримой поддержки каких-то неведомых сил, наши с Лазарисом души давно гуляли бы где-то в небесах.

Алиссандро чуть заметно улыбается, но ничего не отвечает. Устало прикрывает глаза, а Тати, подмигнув мне, прощается и уходит.

Оставшись с мужем наедине, я прижимаюсь к его боку. Кладу голову на плечо:

- Слуги уже готовят тебе ванную. Сначала помоешься, а потом поешь, или наоборот?

- Я бы предпочел сначала заняться с тобой любовью, моя гэрэ. Но я такой грязный и потный, что даже поцеловать тебя не решаюсь, чтобы не испачкать твою белоснежную кожу.

Глупый, глупый дракон!

Забираюсь к нему на колени и сама целую – ишь чего удумал! Две недели дома не был и не решается!

Мы долго, со вкусом целуемся. Никак не можем оторваться друг от друга, растворяясь в этих прикосновениях. Только когда на пороге появляется служанка с сообщением, что ванна готова, неохотно останавливаемся.

- Сначала я помоюсь, потом отнесу свою жену в спальню. Ну а потом вместе поедим,- отвечает Алиссандро на вопрос, про который я уже и забыла – с беременностью я стала ужасно рассеянной.

Муж ласкающим движением проходится кончиками пальцев по моему, уже довольно заметному животику: - Как наш малыш себя вел в мое отсутствие?

- Пинался и скучал по папе, — улыбаюсь я. – Но как твой визит в Империю? Что там Шеллай? Все еще требует вернуть меня обратно?

- Уже нет. Ходят слухи, что его гэрэ ждет ребенка, так что Император немного успокоился. Кстати, тебе письмо от его женщины.

Алиссандро отдает запечатанный магией Роланы свиток и еще раз поцеловав меня, уходит в купальню.

Я не спешу развернуть письмо – мысли убегают, возвращая меня к тем дням, когда умер Цварг и мы с Алиссандро поженились.

… Из храма на вершине муж унес меня… нет, не в башню. На уединенный остров посреди моря, разделяющее континенты этого мира. Маленький, с пальмами и золотистым песком, похожий на кусочек рая. Моего персонального рая, где были только мы вдвоем.

Маленький домик, спрятавшийся в его глубине, стал нашим убежищем на три дня. Больше Алиссандро не мог себе позволить оставаться вдали от дел – у него там королевство не присмотренное осталось.

Но мы использовали эти три дня на полную катушку, упиваясь близостью друг друга. Занимались любовью, знакомились друг с другом, рассказывая о своей жизни до нашей встречи.

Каждое утро на рассвете Алиссандро менял ипостась и мы с ним летали над морем, и это было почти так же прекрасно, как наши полные страсти объятия.

Когда мы вернулись в столицу я первым делом отправилась навестить Тати и Констанеля.

К тому времени мой приятель уже покинул стены Инквизиции и обдумывал, как теперь будет самостоятельно вести дела в кондитерской.

Сначала он страшно расстроился, увидев на моей руке брачную вязь. Но вскоре

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу: