Шрифт:
Закладка:
– А-а-а-а!
Крутой зигзаг, несколько мгновений темноты – и вот они мчатся в прозрачной будке над густыми зелеными зарослями, где многие деревья лежат вповалку, как будто через лес пронесся ураган. Иногда в буреломе мелькали просветы, один раз Робби показалось, что он видит пробирающегося между поваленных стволов медведя.
Заросли кончились так же внезапно, как и начались, и кабина с разгона влетела в падающую невесть откуда стену воды.
Джосси снова завопил, Робби невольно втянул голову в плечи.
Вода молотила по крыше кабины, и Джосси заорал, чтобы перекричать ее шум:
– Мы на втором ярусе, да? Это и есть «сюрпризики» ящерового папаши?
– Наверное!
– Зачем нас сюда принесло, нам же нужно на четвертый?
– Не знаю, кабина сама… Может, она не обычная, а экскурсионная? – предположил Робби.
– Не экскурсионная, а чокнутая! – прокричал Джосс.
Кабина, похоже, обиделась на его слова. Вылетев из водопада, она раздвинула дверцы и резко наклонилась вперед, словно пыталась вытряхнуть своих пассажиров. Вцепившись в поручни, мальчишки еле удержались внутри взбесившейся будки, которая мчалась теперь над светло-голубой водой. Вода плескалась от одной стены коридора до другой, голубой лентой уходила за поворот… А под водой изящно скользили острорылые рыбины с высокими спинными плавниками. Акулы!
– Робби, скажи, что это просто иллюзии! – взмолился Джосс, мертвой хваткой вцепившись в гладкий поручень.
– Конечно, иллюзии! – отозвался Робби, поджимая ноги, потому что кабина летела все ниже.
Она неслась сумасшедшими зигзагами, виляя от стены к стене, и Робби видел у каждой стены красную дорожку, а над ней – блестящие поручни. Наверное, еще недавно по этим дорожкам прогуливались постояльцы гостиницы, наблюдая за морскими обитателями… Теперь над дорожками плескалось два метра воды, и поручни обвивали щупальцами громадные осьминоги.
Испуганный вопль Джосса заставил Робби вскинуть глаза: навстречу кабине плыла по воздуху гигантская бурая тварь, лениво шевеля плавниками и хвостом. Примерно так выглядел бармаглот, мечтавший слопать мальчишек на Радужном Озере.
«Иллюзия. Уж это точно иллюзия! – сказал себе Робби. – Но даже если оно взаправдашнее, Охранник не подпус…».
Тварь подплыла совсем близко и распахнула пасть с тремя рядами острых длинных зубов. Джосси завизжал, Робби зажмурился. Прошло несколько секунд, полных сумасшедших ударов сердца, но ничего не случилось. Когда Робби открыл глаза и обернулся, «бармаглот» медленно уплывал прочь, слегка покачиваясь, как громадная надувная игрушка.
– Я же говорил, что все это иллю…
Кабина с плеском шлепнулась в воду – самую настоящую – и пошла ко дну. К счастью, ее дверцы остались открытыми. Робби выпустил поручень и метнулся к выходу; Джосси сделал то же самое. Они столкнулись плечами в проеме и одновременно вырвались на поверхность.
Джосси тут же ухватился за товарища, больно скрутив его волосы вместе с воротником.
– Ты ведь был на планете Оушен, – дернув головой, удивился Робби.
– И что? – фыркая и отплевываясь, спросил Джосс.
– Как же ты не научился там плавать?
Джосси стукнул его в нос.
Вернее, хотел стукнуть, но Охранник остановил кулак и отшвырнул драчуна назад, оторвав от живого «поплавка».
Джосси булькнул с головой под вопль Робби:
– Ты опять?!
Спустя секунду Джосси всплыл – рядом с большим осьминогом. Осьминог и мальчишка уставились друг на друга огромными круглыми глазами; спрут густо побагровел, Джосси вскрикнул, и оба снова скрылись под водой.
Вскоре Джосс появился на поверхности и забарахтался, стараясь добраться до Робби, но тот все еще злился и не спешил плыть на выручку.
– Ты же обещал не заедаться!
– Я больше не бу…
Увидев, что приятель сейчас начнет пускать пузыри, Робби все-таки сделал несколько гребков – и, когда отфыркивающийся, плюющийся Джосс снова ухватился за него, крикнул:
– Мы – экипаж! Если хочешь с кем-нибудь подраться, дерись с акулами!
Джосси посмотрел на треугольные плавники, все ближе рассекающие воду, и вцепился в Робби, как спрут-эпилептик.
– Они настоящие?!
– Откуда мне знать? – пожал плечами Робби… И сам вцепился в Джосса, увидев проплывающую внизу громадную черную тень.
Скат. Может, электрический. Может, вовсе не иллюзорный! Кто знает, что напихал в свой аквариум модный дизайнер и архитектор Ти Би Джой?
Стервозная кабина с шумом вырвалась из-под воды, ненадолго зависла в воздухе, словно размышляя, метнулась назад и врезалась в перегораживающий коридор водопад.
– Куда?! – взвыл ей вслед Джосси, но кабина уже исчезла из виду. – Что б-будем делать, к-капитан? – слегка заикаясь, спросил он.
Робби провел взглядом по полосе воды, зажатой между гладкими стенами: эта полоса тянулась в никуда, исчезая за далеким-предалеким изгибом коридора. Он обернулся, посмотрел на водопад, за которым скрывался бурелом, и решил:
– Будем нырять под водопад.
– А?
Джосси мотнул головой, отбрасывая налипшие на лицо длинные мокрые волосы, и задрожал.
– Офигел? Я не могу… Я утону!
– Нитуба лысого ты утонешь! А если этот бассейн длиннее пяти километров, нам обоим…
Некоторое время мальчишки молча смотрели друг на друга. К счастью, Джосси больше не был девятилеткой, который так отчаянно цеплялся за каменный столб на Радужном Озере, отказываясь его отпустить. В его глазах по-прежнему был ужас, но он кивнул.
– Д-да… кэп.
– Вместе нырнем и вместе вынырнем, – пообещал Робби. – Мы – экипаж, понял?
– Ага… Понял.
Робби развернулся и поплыл к водопаду вместе с держащимся за него Джоссом.
Водная преграда шумела все громче, и Робби боялся предстоящего заплыва так, что почти перестал обращать внимание на шастающих вокруг иллюзорных (или настоящих?) монстров. Как знать, какие сюрпризики могли прятаться под водой?
Когда лицо начали больно сечь мелкие капли, Робби посмотрел на Джосса и заорал:
– Набери побольше воздуху, отцепляйся и ныряй!
Джосси посмотрел на него громадными глазами и кивнул.
Они одновременно глубоко вдохнули и вместе нырнули; Робби поймал Джосса за руку и потащил за собой.
Грохот стал таким оглушительным, что отдавался не только в ушах, но и во всем теле. Робби плыл с открытыми глазами, но ничего не видел в бурлящей вокруг воде. Джосси отчаянно сжимал его руку и беспорядочно дергался, не давая двигаться быстро. Чем меньше воздуха оставалось в груди, тем сильнее ее стискивал лютый ужас…
Все закончилось внезапно.
По-прежнему крепко держась за руки, мальчишки упали на горячий песок. Он налип на губы Робби с первым же судорожным вдохом. Робби приподнял голову, выдернул ладонь из пальцев Джосси и встал.
Здесь веяло таким жаром, что от мокрой обуви и одежды начал валить пар. В пяти шагах впереди торчали какие-то колючие кусты, над ними маячила высокомерная морда верблюда. Мерно двигая челюстями, верблюд с отвращением взирал на двух мальчишек в насквозь промокшей, облепленной песком одежде. А Джосси и Робби смотрели на верблюда. В безоблачном небе