Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Последняя миля - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 102
Перейти на страницу:
спорить о том, что творилось у них в головах, Мелвин, — наконец промолвил Декер. — Но это ничего не изменит.

— Верно. Я знаю.

— Но это все равно отстой, — заметил Амос.

— Ага, полный.

Бросив взгляд на Марса, Джеймисон поспешила сменить тему:

— Но теперь ты не думаешь, что за этим стоит картель?

— Рой фыркнул, потому что думал, что я иду по ложному пути, когда я упомянул картель. А когда я переменил курс, он прикусил язык.

— А Дэвенпорт? — дрожащим голосом спросила Джеймисон.

— К сожалению, по ее поводу он не выразил особых надежд.

— Но сказал, что прикрывает мне спину, — произнес Марс.

Декер поглядел на него. От умоляющего вида на лице этого человека прямо щемило сердце.

— Он так сказал, Мелвин. Он будет делать все, что может, чтобы защитить тебя.

— Из-за моей матери.

— Не думаю, что только из-за этого. Он сказал, что кинул тебя. Может, он чувствует раскаяние.

— Вряд ли, — протянул Марс. — Сомневаюсь, что он вообще что-либо чувствует.

— Чувства, которые ваш отец испытывает или не испытывает по отношению к вам, Мелвин, с вами не связаны, — твердо заявила Джеймисон. — Это его проблема, а не ваша.

— Этот человек умеет обращаться с ножом, — заметил Декер. — И хотя ему уже за семьдесят, физически он очень крепок. Меня нелегко вырубить. Но он сумел.

— Он всегда был силен как бык, — рассеянно проронил Марс.

— Связь между твоим отцом и Монтгомери есть, — сказал Декер. — Он практически признал это. Если мы сможем отыскать эту связь, то сумеем определить, кто за этим стоит.

— Может, нам следовало бы послушаться совета Роя и забрать Мелвина подальше отсюда, — усомнилась Джеймисон.

— Никуда я не поеду, — моментально отреагировал Марс.

— Согласен, — подхватил Декер. — Если я понял правильно, совершенно без разницы, куда Мелвин отправится. И так же ясно, что Рой понимает, что тем, от кого он скрывается, требуется содержимое этого депозитного сейфа.

— Но ни намека на то, что там такое? — поинтересовалась Джеймисон.

— Очевидно, нечто важное.

— Но если не картель, то что? — задался вопросом Марс. — Во что мой старик впутался столько лет назад?

— Он опасный человек, Мелвин, — сказал Декер. — Это может быть индикатором. Он убивает людей.

— Что, типа какого-то наемного убийцы?

— Наверняка не скажу. Я просто говорю, что не удивился бы, если б кто-то использовал его в качестве бойца.

Встав, Марс подошел к окну и посмотрел на улицу, всем существом воплощая замешательство и безысходность.

— Ему и вправду нелегко, — вполголоса проговорила Джеймисон Декеру. — Даже представить не могу.

— Я могу представить, — отозвался Амос. — Но единственный способ вытащить его из этого бардака — разобраться во всем. Иначе ему придется оглядываться через плечо до самой смерти.

— Ты в самом деле думаешь, что мы на это способны?

— Да. Если только нас прежде не убьют.

Глава 52

— Я привлек местную полицию для круглосуточной охраны входа в мотель, Амос, — сообщил Богарт. — Надо было сделать это, когда захватили Дэвенпорт, — извиняющимся тоном добавил он. — У дверей Мелвина и Джеймисон я выставил посты, а у вашей — нет. Мне просто в голову не пришло, что кто-то может нацелиться на вас.

Они с Декером шагали вместе по коридору больницы.

— Да ничего, — отмахнулся Амос. — Я в порядке.

— Это был Рой Марс?

Декер кивнул.

— По-моему, это можно сказать с уверенностью. Хотя мне хотелось бы знать его настоящее имя.

— Как и всем нам.

Они покинули больницу, сели в машину Богарта и уехали. Когда выехали на главную дорогу, спецагент бросил взгляд на Декера:

— Как вы себя чувствуете?

— Тупым и заторможенным. В этом мое состояние с начала данного дела не изменилось.

— Я имею в виду, физически.

— Болит, но бывало и хуже. Куда хуже… Слушайте, нам нужно добыть все протоколы арестов Чарльза Монтгомери.

— Основные у нас есть. Те, которые привели к его казни.

— Мне нужны мелкие. Те, когда он улизнул из-под залога. У нас есть некоторые детали, но мне нужны все они.

— Думаете, это важно?

— Мы должны отследить связь между Роем Марсом и Монтгомери. Это не случайность. Откуда следует, что это важно. Если мы установим такую связь, то можем открыть, кто за этим стоит. Как только докопаемся до этого, все начнет раскручиваться.

— Но, может быть, это имеет отношение к убийствам, за которые Монтгомери был приговорен.

— Нет, они произошли довольно недавно. А связь с Роем Марсом, полагаю, уходит назад лет на сорок или более.

— Возможно, это правда, — признал Богарт. — Но найти подробные сведения такой давности будет очень трудно.

— Монтгомери вернулся из Вьетнама в шестьдесят седьмом. И вскоре после того комиссовался из армии. А потом был замешан в ряде мелких преступлений.

— Но он же сказал нам, что его мучили головные боли. Боевое увечье. Может, он бунтовал. Он был молод и глуп.

— Разве Монтгомери показался вам глупым?

— Нет, но когда мы с ним познакомились, он был куда старше, заматерел и закалился. А когда хулиганил по молодости, наверное, был способен на что угодно.

— По-моему, человек, которого мы видели, со времен молодости почти не переменился. Он воевал во Вьетнаме, был ранен. Он не был хулиганом. Он был солдатом, прошедшим пекло и вернувшимся обратно. И не только это.

— А что? — быстро спросил Богарт.

— Мне трудно это нащупать.

— Что, мозг фокусничает?

— Мой мозг фокусничает все время.

— Я имел в виду, не начинает ли он работать, как умы нас, остальных, убогих полудурков?

— Это нечто, — сказал Декер, пропустив комментарий Богарта мимо ушей, — нечто такое, что я видел или слышал. — Он осторожно потрогал шишку сбоку головы. — Может, Рой саданул меня сильнее, чем я думал.

— Вы подумайте об этом. А я тем временем накопаю как можно больше сведений о Чарльзе Монтгомери.

Дальше они поехали молча.

* * *

Позже в тот же вечер Мэри Оливер встретилась с ними за ужином в ресторане в нескольких кварталах от мотеля.

Поглядев на лицо Декера, Миллиган заметил:

— Проклятье! Думаю, вам повезло, что он не проломил вам череп.

— Наверное, он и хотел, — ответил Декер. — Но если б он хотел моей смерти, то мог бы просто перерезать мне горло.

Марс отложил нож, который взял, чтобы нарезать салат.

— Извини, Мелвин, — сказал Декер, заметив это.

— Эй, уж так оно есть. Мой старик чокнутый.

— Нет. Он прекрасно знает, что делает и зачем. Он понимает, что, освободив тебя из тюрьмы, натравил на тебя этих людей. Им нужно то, что было в депозитном сейфе.

— Так это содержимое у него? — спросила Оливер.

— Вероятно, — подтвердил Декер. — Я имею в виду не

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 102
Перейти на страницу: