Шрифт:
Закладка:
С чувством выполненного долга я решила прогуляться, тем более солнце, наконец, высунулось из-за туч. Естественно, бездумно проводить время было не в моем стиле, потому я направилась в местную библиотеку, попутно расспрашивая горожан о том, где она находится. Найдя нужное здание, я открыла огромную тяжелую дверь и оказалась внутри. Взгляд сразу остановился на величественной люстре под высоким потолком, с которой свисали изящные хрустальные подвески, переливаясь, ловя в своих гранях солнечные лучи. Дверь за мной с грохотом захлопнулась, и я прошла вглубь. Вокруг было довольно темно, свет проникал лишь через витражные окна. В центре зала стоял стол, а по бокам от него уходили наверх витиеватые лестницы. Ни одного шкафа с книгами я не заметила, что было удивительно.
— Здесь кто-то есть? – спросила я. Ответом мне был лишь шелест ветра.
Я решила подняться наверх. Не могу же я просто уйти, и если дверь открыта, значит, кто-то в этом здании должен быть. Второй этаж пах бумагой. Я отчетливо ощущала этот запах, словно книги были даже в стенах, но там лишь висели неинтересные картины. Пройдя по коридору, я увидела дверь. Постучавшись и не дождавшись ответа, вошла внутрь и невольно ахнула.
Это был огромный зал, наполненный стеллажами, возвышающимися до самого потолка. Здесь пахло краской, древними фолиантами и слегка плесенью. Я провела пальцами по корешкам разноцветных томиков и двинулась дальше, все больше оказываясь в полутьме. Но едва я сделала с десяток шагов, из глубин этого невероятного книжного мира послышалось:
— Вы та самая приезжая, поселившаяся в заброшенном доме?
Я вгляделась в полутьму, но не смогла увидеть говорившего. Судя по голосу, это была женщина.
— Наслышана о вас, – она вышла из тени, держа в руках небольшую стопку книг. – Мой муж, мистер Бикентайл, вы должны быть с ним знакомы, назвал вас вызывающей.
— О да, господин мэр навестил мою скромную обитель вчера, – проговорила я, — и если он сделал такое заключение, что ж, пусть будет так.
Женщина поставила стопку на стол, который я сразу не заметила, и оценивающе осмотрела меня с ног до головы.
— Мне вы такой не кажетесь, – произнесла она с улыбкой.
Как чудесно, что я надела довольно скромное синее платье, вместо откровенного красного, которое было моим любимым. Все же, было бы неплохо, если бы у жителей города сложилось обо мне хорошее впечатление. Это ведь мои будущие клиенты.
— Благодарю, – я решила перейти к сути дела. – Я хотела у вас попросить архивные записи.
Она удивленно на меня посмотрела. Полагаю, мало кто приходил в эту библиотеку с таким странным запросом, учитывая, что гостей в этом городе вряд ли много.
— Вас заинтересовала история Релианта?
— Да, если быть точнее, то дома, в котором я живу, – честно призналась я. – Он кажется мне старинным, уверена, интересные истории с ним приключались!
Не могла же я сказать этой милой женщине, что ищу информацию об убийстве, произошедшем там. Однако она вдруг заговорщицки мне подмигнула.
— Вы ищите сведенья об убийствах, верно?
2.4
Я кивнула, понимая, что деваться некуда, раз уж меня раскрыли. Но женщина, похоже, была не против. Лицо оживилось, видимо, такие истории привлекали ее саму. Она достала из ящика стола лампу, зажгла ее и двинулась вглубь библиотеки, постепенно исчезая в рядах стеллажей. Я последовала за ней. Несмотря на свой не слишком молодой возраст, жена мэра была очень энергичной. Подойдя к нужному отсеку, она подставила лестницу и ловко взобралась на нее.
— Вы сказали убийства? – решила уточнить я. Насколько мне известно, там произошло одно преступление, может она оговорилась?
— Именно! – рассеяла мои сомнения миссис Бикентайл. – Много лет назад этот дом обходили стороной из-за зверской расправы, которая была устроена над его жителями. Я была еще ребенком, но помню глаза матери, полные ужаса, едва она слышала о Лентон-стрит, 26Б.
— Много лет назад? – переспросила я.
Женщина копалась на самой верхней полке, вероятно, пытаясь найти документы.
— Да, лет тридцать прошло с того часу. Сейчас я найду всё и постараюсь подробнее рассказать, если вам интересно.
Я тут же согласилась, не веря своей удаче и пребывая в недоумении одновременно. Получается, эта девушка не единственная жертва в моем доме? Почему-то от этой мысли стало не по себе. Одно дело выполнять заказ, даже если приходится действовать грязно, разливая кровь по мостовой, но затем приезжать в свой теплый уютный дом или номер в отеле, стараясь не вспоминать о том, что произошло. И совсем другое – жить в логове серийного убийцы, пусть и давно почившего. Хотя, судя по найденному трупу, он вполне мог вернуться и взяться за старое.
Миссис Бикентайл, наконец, отыскала нужные бумаги, слезла с лестницы, возвратилась к столу и водрузила на него всё. Архивные записи лежали в тринадцати папках. Осмотрев эту огромную стопку, я тяжело вздохнула: работа предстояла долгая.
— Сейчас я принесу чай, и мы посмотрим, что тут есть, – сказала женщина.
Дорогие читатели! Следующие абзацы содержат в себе не самые приятные описания, поэтому если вы слабонервные и не готовы такое читать, то лучше листайте на следующую часть! :)
С любовью, Лея.
Она исчезла за дверью, а я села в свободное кресло, взяла в руки одну из папок и открыла ее. И тут же увидела жуткую черно-белую фотографию. На ней был изображен мужчина. Казалось, он умиротворенно полулежал в кресле, вот только глаза его были вырезаны, и вместо них находились черные провалы, из которых на белую рубашку стекала кровь. Боже, какое зверство! Похоже, тут поработал настоящий психопат. Фотография была пришита к листку бумаги, в котором значилось: «Дело №1. Джон Хадвел, 30 лет. Найден на Лентон-стрит, 26Б, номер комнаты 3». Я отложила эту страницу на стол и принялась читать следующую. «По заключению судебного врача Найджела Олински: у мужчины вырезаны глазные яблоки, предположительно, перочинным ножом. Края глазницы имеют неаккуратные насечки. На шее, в области перстневидного хряща, четкий багровый след, возможно, от веревки. Смерть наступила от удушения, однако, остальные