Шрифт:
Закладка:
Когда завтрак был окончен, я отставила поднос с грязной посудой в сторону, и посмотрев еще не до конца разобранный багаж с вещами подумала о том, что красивая одежда мне сегодня не требовалась. Домашнее платье и удобная обувь. Вот и все. Ничего лишнего. Я быстро переоделась, отметив про себя, что такая простая одежда вызывала лишь сплошное удовольствие. А это могло означать лишь одно — девушка чаще пребывала где-то в одном месте, без особых выгулов сложной и дорогой одежды в свет.
Судя по всему, далеко же ее закинуло от родственничков Шорсли.
На этот раз моя память ничего мне не собиралась подсказывать, никаких воспоминаний… Но сейчас меня это мало волновало.
Я быстро причесала свои роскошные волосы, распределив их на две части, заплела в тугие косы, перехватила атласными лентами, которые я также нашла среди вещей леди Шорсли. Взяла поднос в руки и направилась к Аданае, на кухню.
— Я принесла вам поднос, м обратилась я к женщине оставляя посуду на столе. — Завтрак вам явно удался. Благодарю.
Прислуга не очень по-доброму на меня взглянула, но затем ее взгляд смягчился, когда она увидела пустые тарелки на подносе.
— Все съели? Одна? — проговорила Аданая.
— Булочки вам удались на славу, очень вкусные. Если вы будет их приносить их на каждый завтрак, я буду счастлива.
Я не собиралась слишком сильно нахваливать Аданаю, но не смогла удержаться, такой простая, но невероятно вкусная еда требовала оценки.
— Ой, да что вы… Это же все свое, домашнее, куры вот несутся, а эльзийские коровы дают отличное молоко!
— Это наша скотина? — я искренне удивилась, не понимая откуда в такой разрухе могли выжить домашние животные.
— Наша. Наша. Лорд Лерджи купил пару телок на пятничной ярмарке, а кур мы выкупили по-соседски в усадьбе Олфрадов.
Маленькое хозяйство не могло не радовать. В своем мире я давно забыла о вкусных продуктах, свежих и экологически чистых. Никто не думал о людях и о качестве продукции. Все свелось к тому, что важна была прибыль, и кажется о здоровье потребителей все давно позабыли.
***
Цыплят по осени считают, я же вышагивала по территории усадьбы и осматривала унаследованные сокровища.
Разбитый забор — одна штука.
Провалившаяся и осыпавшаяся крыша в трех местах — одна штука.
Хлипкий сарай — одна штука.
И пока я мысленно отсчитывали так называемые сокровища не заметила, как дорогу мне преградили.
— Эй, осторожнее, — я только что и успела заметить тень и выкинуть руки впереди себя.
Легкое столкновение и снова невероятный огонь в глазах Максана, как выяснилось…
— Зачем вы покинули свою комнату? Разве я недостаточно доходчиво объяснил, что вам здесь ни к чему нельзя прикасаться?
Я улыбаюсь, а еще злюсь. Как некрасиво стыдить незамужнюю леди и обвинять ее не пойми в чем!
— Я вас сюда не приглашала. Вы починили пол, или как и все маги-неудачники бросили важное дело на середине пути?
В гневе Максан был еще притягательнее, тем не менее, сейчас мужская привлекательность меня мало интересовала, хотя…
Я вскинула голову и более пристальным взглядом стала изучать холодное выражение лорда Лерджи.
Красив и великолепно сложен. Этого я не могла отрицать. А еще эта сильно давящая энергетика, и может в любое другое время, я бы и растаяла от подобного божества в лице Максана, только не сейчас…
Разрушенный забор сам себя не починит, а если в ближайшие дни случится непогода то, и совсем все сложится печально, потому что при сильном ливне, прохудившаяся крыша… Даже было страшно подумать о возможном масштабе воображаемой катастрофы.
И чтобы все эти предположения не сбылись, пора было напрягаться, или впрягаться и работать, на благо себя, усадьбы, и тех, за кого я была ответственна.
Аданаю, например.
— Отойдите и не мешайтесь. А свои резкие замечания попрошу оставить при себе. Дела усадьбы требуют моего немедленного вмешательства. Судя по всему, домом вы совсем не занимались, как и имеющимися постройками на приусадебной территории.
— Да что вы о себе возомнили? Вы, дерзкая девчонка из глубинки. До леди вам, как…
Грубости и нелестные высказывания я не любила с детства, поэтому моему возмущению требовался выход. Причем немедленно!
Три резких магических потока. И настырный жилец сложился у моих ног.
— Вы бы последили за своей речью…
— Хозяин, вам плохо? — прокричала прислуга бежавшая к нам от усадьбы.
— Аданая, вернитесь в дом! — мне пришлось отдать приказ женщине, хотя я и не собиралась вот так, сразу, всем закручивать гайки, но без контроля и надзора в усадьбе творилось черти что…
— Максан, как вы себя чувствуете? — я склонилась к мужчине и с мнимой доброжелательностью помогала разогнуться.
— Если бы не это проклятое наследство лорда Шорсли, и Вильям не выдернул вас из той дыры, в которую родственнички вас запихнули… то было бы все прекрасно.
А затем я почувствовала ответное магическое воздействие, и острый укол в центр груди.
— Не думайте, что я позволю с собой обращение, как с непослушным ребенком, и всегда опасайтесь применять магию к тому, кто сильнее вас раз в десять.
Задел, за самое больное. Потому что мужчины в моей жизни, любили указывать на то, что женщина должна быть позади своего партнера на шаг, а то и два, или же…
Полностью содержать мужчину, а если не можешь, то терпи то, что дают.
Вот и Максан сейчас действовал нечестно. Не зная меня совершенно, и применив магию, хотел указать мое место, пусть и таким неприятным способом. Обидно, аж до слез. Но их он не увидит!
Я распрямила спину. Молча. Полностью проигнорировав его хлесткие высказывания лишь окинула лорда Лерджи ироничным взглядом и наградила самой лучшей из своих улыбок. Он думал я сейчас расплачусь как маленькая, и больше не посмею обижать взрослого дядьку? Ах, да, он, кажется, был из тех, драконьих морд, кто не мог выдержать полного и безоговорочного неподчинения.
Но так вот, у меня для Максана были плохие новости — я слишком любила свою жизнь, чтобы бросать ее под ноги вот таким вот заносчивым и самовлюбленным нарциссам.
Глава 4
Я понимала, что помощи мне ждать было не от кого. Максан, был невменяем в своей