Шрифт:
Закладка:
— Эй, остановись, женщина-оборотень! Я, волшебный журавль, уже здесь!
Белая змейка до того испугалась, что тело ее стало безвольным, непослушным. Ведь журавли всегда были небесными врагами змей. Ей оставалось лишь выхватить из-за спины драгоценные мечи. Отбиваясь, она одновременно пыталась объяснить, для чего ей пришлось похитить гриб, но белый журавль ничего не желал слушать.
Долго они сражались, и Белая змейка стала слабеть. Ведь она проделала длинный путь, кроме того, ждала ребенка Журавль прижал ее острым клювом, и она опять превратилась в змею. И в тот момент, когда белый журавль, вытянув шею, собрался ее проглотить, сзади кто-то закричал:
— Остановись!
Журавль оглянулся — это был хозяин дворца, священный Старец Южного полюса.
— Раз уж она так искренне любит своего мужа, отпусти ее, пусть летит, — сказал он, — добродетельные люди, которые следуют Дао-пути, всегда стремятся выполнить свой долг.
Белая змейка, вновь приняв облик девушки, слушала слова старика и согласно кивала. Затем она поблагодарила его за великую доброту, взяла волшебное лекарство— гриб лин-чжи — и полетела. Вскоре она была дома.
Вместе с сестрой они быстро приготовили снадобье, но Синяя змейка предостерегла:
— Сестрица, ведь когда хозяин очнется, он вспомнит, что увидел на кровати, прежде чем упал. Как ты объяснишь ему, отчего там лежала змея?
— Даже не знаю Что же придумать?
— Есть идея, придумала! — Ответила Синяя змейка.
Когда они приподняли Сюй Сеня, чтобы напоить лекарством, зубы его оказались крепко сжатыми. Пришлось вливать снадобье капля за каплей. Через некоторое время раздался протяжный вздох, и глаза его медленно открылись.
— Очнулся! Хозяин очнулся! Слава Богу!
Но неблагодарный, увидев жену, какое-то время не сводил с нее глаз и вдруг крикнул:
— Ты… ты — оборотень! Убирайся!
— Дорогой супруг, — приветливо ответила Белая змейка, — ту змею, что так напугала тебя, я разрубила на семь кусков и выбросила во двор. Если не веришь, пойди и взгляни сам.
Вместе с сестрой она взяла мужа под руки и вывела на улицу. Они действительно увидели белую змею, изрубленную на семь частей, и только после этого Сюй Сень успокоился.
На самом же деле его обманули — это Синяя змейка взяла свое белое полотенце и с помощью чар превратила его в змею, изрубив затем драгоценным мечом на куски.
Когда все вернулись в дом, Белая змейка рассказала мужу о том, как она, рискуя жизнью, добыла ради него волшебный гриб, и супруг был очень тронут.
— Сколько трудностей тебе пришлось преодолеть, чтобы спасти меня! — Воскликнул он. — Я отвечу своей дорогой жене такой же любовью и преданностью.
И они зажили еще более счастливо.
Прошло время. Как-то днем Сюй Сень, как обычно, работал в аптеке, растирая в порошок сухие травы. И опять, как когда-то, до него донеслось пение — кто-то за воротами читал сутры.
Это был все тот же монах с горы Цзинь-шань по имени Фа Хай. Сюй Сень пригласил его в дом, усадил, подал ароматный чай.
— Уважаемый монах вновь посетил мою убогую аптеку; наверное, у него есть ко мне какое-то дело? — Вежливо спросил он.
Монах ответил:
— Щедрый даритель! Я вижу, ты по-прежнему весь окутан чарами нечистой силы. Если немедленно не избавишься от них, то очень скоро окажешься у девятого источника (буддийское иносказательное выражение, означающее смерть).
Сюй Сень был человеком с "мягкими ушами", то есть легко верил всему, что говорят. Поэтому он тут же забеспокоился:
— Уважаемый монах, есть ли средство помочь мне? Спаси меня!
— Пятнадцатого числа седьмой луны у нас в храме будет праздник орхидей. Приходи к нам в монастырь; воскуришь благовонные палочки и попросишь бодхисаттву о защите; глядишь, он и поможет тебе избежать беды.
Сюй Сень подарил монаху связку медных монет и записал свое имя в "книге судеб", куда вносились пометки о пожертвованиях. Уходя, Фа Хай оглянулся и еще раз напомнил, в какой именно день состоится праздник орхидей.
И вот этот день настал. Рано утром, позавтракав, Сюй Сень переоделся во все чистое и обратился к жене:
— Сегодня в монастыре на Золотой горе будет праздник, я хочу сходить, возжечь благовония, поблагодарить Будду за защиту и поддержку.
— Иди, — ответила она, — но я не смогу составить тебе компанию, ведь я в положении, а путь неблизкий. Возвращайся поскорее. Не нравится мне этот монах; боюсь, ты поверишь его лживым словам.
Придя в храм, Сюй Сень увидел, как из главного дворца выплывает дымок благовоний, как благочестивые мужчины и женщины исправно выполняют ритуалы поклонения Будде. Он тоже поставил свечи и склонил голову, мысленно вознося молитвы. Появился Фа Хай и потянул его за рукав в боковую комнатку.
— Как вовремя ты пришел, щедрый даритель, — обратился к нему Фа Хай, — сегодня я скажу тебе обо всем прямо. Твоя жена — оборотень.
Каково было услышать такое Сюй Сеню? Он возразил:
— Уважаемый монах, не говорите необдуманно. Моя жена необыкновенно почтительна и доброжелательна, как же можно называть ее нечистой силой?!
Но монах засмеялся:
— Вот видишь, даритель, как ты опутан ее чарами… Но меня-то не проведешь! Я лишь взглянул на нее — сразу все понял. В прежней жизни она была белой змеей!
Услышав эти слова, Сюй Сень сразу вспомнил, что случилось накануне праздника Драконовых лодок, и сердце его дрогнуло. А монах продолжал:
— Ты связан со служением Будде с самого рождения — это твоя судьба. Помнишь, кого встретил твой отец на мосту, и какое имя он тебе дал? Но, к несчастью, тебя опутала хитрая женщина-оборотень. Стань моим учеником, обрей голову, как монах. И тогда ты сразу окажешься за пределами третьего мира, станешь праведником. Разве плохо?
А Сюй Сень в это время думал: "Мы с женой так сроднились, так любим друг друга