Шрифт:
Закладка:
221
Трагедия, послужившая источником, неизвестна. Существовала «Гермиона» Софокла (F 202-203 Radt) и еще несколько «Гермион» и «Неоптолемов», в частности, «Неоптолем» Никомаха Александрийского (F 6 Snell). Об убийстве Неоптолема ср. также «Андромаху» Еврипида, Apld. Ep. 6, 14, Paus. X, 7, 1, X, 4, 6, Pherecydes in sch. Eur. Or. 1655, Asclepiades in sch. Pind. Nem. VII, 62. Большинство источников связывает смерть Неоптолема с Дельфами, где жрец Махайрей убил его или за гордыню, или за неправильно принесенную жертву; возможно, только трагики связали ее с Орестом. До этого Неоптолем отомстил сыновьям Акаста, изгнавшим его деда Пелея, а также завоевал часть Эпира, завещанную им своим сыновьям и Гелену. Амфиала: или Молосса; называют и другие имена. От сына Неоптолема происходил род молосских царей, к которому принадлежал Пирр. Андромаху Неоптолем потом отдал в жены Гелену, и у них родился сын Кестрин. Рассеяны по Амбракии: фраза, вероятно, отсутствовала в греческом оригинале и заимствована близко к тексту из «Ибиса» Овидия (303).
222
Первая часть списка (вплоть до Триопа) — сокращенная генеалогия Форонидов (более полные варианты см. фаб. 145 и прим. к ней). Пеласгом назван царь Аргоса, к которому прибывает Данай, в «Просительницах» Эсхила; мифографы называют его Геланором. После Даная в Аргосе правили Линкей, Абант, а затем Акрисий и Прет (последний в Тиринфе); затем Персей основал Микены и уступил Аргос Мегапенту, сыну Прета, вместе с которым правили Биант и Мелампод; потомки этих троих правили в Аргосе до Троянской войны, в Микенах же — потомки Персея, последним из которых был Эврисфей; после него на престол Микен (а не Аргоса, как у Гигина) взошли Атрей и Фиест; Орест объединил оба царства, которые после возвращения Гераклидов, при дележе ими Пелопоннеса, получил Темен. Тантал и Пелопс, никогда не правившие в Арголиде, попали в список из генеалогии Пелопидов, а Александр, сын Эврисфея, вместе с отцом и четырьмя братьями погибший в бою с афинянами и Гераклидами (Apld. II, 8, 1), — из генеалогии Персеидов, остальная часть которой в рукописи утеряна.
223
Пересказ части «Одиссеи», построенный в виде каталога, отвечающего на вопрос куда приплывал Улисс; из-за этого Гигин вынужден пропустить два его возвращения — к Кирке и к Сцилле с Харибдой (последних он поэтому отделяет друг от друга). Другой пересказ см. Apld. Ep. 7. Ср. также Ovid. Met. XIV, 223. К киконам: во Фракии, недалеко от Трои. К лотофагам: послегомеровской традицией локализовались в Ливии (Her. IV, 174, Plin. Hist. Nat. V, 28, Scylax 110). Лотос: уже античным комментаторам было неясно, является ли гомеровский лотос деревом или водным цветком (Theophr. H. P. IV, 8, 9, sch. ι 84, Athen. XIV, 651D); если цветком, то это, возможно, египетская Nymphaea Stellata; если дерево — североафриканский Zizyphus Lotus. Полифему: комическую версию см. в «Киклопе» Еврипида; известен и другой сатировский «Киклоп», принадлежвший Аристию (F 4 Snell), и несколько комедий с тем же названием (из них некоторые, возможно, были посвящены его любви к Галатее). К комической традиции восходит, возможно, оригинальная информация Тримальхиона о визите Одиссея к Полифему (Petr. Sat. 48). Утис: греч. Οὔτις, Никто; хитрость Одиссея вряд ли была понятна не знавшим ни греческого, ни мифов средневековым читателям Гигина. Согласно Птолемею Гефестиону (Phot. p. 147A Bekker) Οὔτις было первоначальным именем Одиссея, данным ему за большие уши (ὦτα). Эолу: пребыванию Одиссея у Эола была посвящена, возможно, комедия Эрифа (F 1 Kock); o любви к Одиссею дочери Эола см. Parth. 2 (со ссылкой на Филета Косского). Эллина: ошибка; Гиппота. См. прим. к фаб. 186. Тайно развязали мешки: когда Итака уже была видна на горизонте и Одиссей заснул. Антифат...: лакуна в рукописи; см. κ 100-120. Энарию: остров возле Кум, с которым отождествлялась гомеровская Ээя. Лишила человеческого облика: превратив в свиней. Этому была посвящена сатировская драма Эсхила «Кирка» (F 113a-115 Radt) и несколько комедий. Снадобье: знаменитую траву моли, возможно, Allium Nigrum (вид дикого чеснока, Dioscor. III, 47); согласно Гомеру, она имеет черный корень и белый цветок; согласно Феофрасту (H. P. IX, 15, 7) моли — луковичное растение, похожее на морской лук, растущее в Аркадии в области Фенея и на Киллене и использующееся для защиты от колдовства. Диоскорид отождествлял моли с видом руты (πήγανον ἄγριον, III, 46), Лжедиоскорид — с синеголовником (eryngium, ἐρύγγιον, III, 21), Плиний (Hist. Nat. XXI, 180) — с видом паслёна или белладонны (στρύχνον ὑπνωτικόν, Withania somnifera); отождествлялась и с мандрагорой. Согласно Птолемею Гефестиону (Phot. p. 150A Bekker), моли выросла из крови гиганта, убитого Гелиосом и Киркой на ее острове. Родила... Навсифоя и Телегона: этого нет у Гомера; ср. след. фаб., также Hes. Theog. 1017 (где Навсифой — сын Калипсо). Авернскому озеру: в Кампании. У Гомера Одиссей попадает в Аид, плывя мимо земель киммерийцев. Пребыванию Одиссея в царстве мертвых были посвящени «Психагоги» Эсхила (F 273-278 Radt). Рулевое весло: у Гомера просто весло. Сиренам: Гомер не говорит об их родителях и судьбе. См. прим. к фаб. 141. Возможно, Одиссею и Сиренам были посвящены комедии Никофона (F 12-14 Kock) и Феопомпа (F 50-53 Kock). Сцилле: Гомер говорит только, что у Сциллы было шесть голов; согласно схолиям, нижняя часть ее тела переходила в скалу. Только Гигин называет ее дочерью Тифона и Ехидны, по аналогии со многими другими чудовищами; в гомеровских схолиях она названа дочерью Кратеиды (μ 73), Стесихор — чудовища Ламии, Акусилай и Аполлоний Родосский (IV, 828 cum sch.) — Форкия, согласно Акусилаю, от Гекаты, а согласно Гесиоду в «Великих Эоях» — Форбанта от Гекаты. Согласно «Эпическому киклу» Дионисия Самосского (sch. μ 85, Lyc. Alex. 45, 669 cum sch. Tzetz.), Сцилла была убита Гераклом, гнавшим мимо быков Гериона, а затем воскрешена Форкием, сжегшим ее тело. Ср. также фаб. 198-199. Дальнейшее изложение в рукописи в значительной степени спутано и испорчено. Собак: слово Σκύλλα похоже на σκύλαξ, щенок. Ээю: ошибка; остров Калипсо — Огигия. Существовала комедия Анаксилая «Калипсо» (F 10-11 Kock). Целый год: у Гомера семь лет. Матерью Матутой: см. прим. к фаб. 2. Век свой в море проводит: exigit aevum — малоуместное поэтическое выражение. Выше Гигин называет мачту древо мачты, arbor malum, заимствуя выражение у Вергилия (Aen. V, 504). Остров феаков: Схерия, отождествлявшаяся с Керкирой. Стирать одежду: этому была посвящена драма Софокла «Навсикая, или стирающие одежду» (F 439-441 Radt).