Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Если дверь без замка… - Эрл Дерр Биггерс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:
остальное вас никаким боком не касается.

Боб решил пустить в ход единственный оставшийся у него довод.

– Простите, мистер Мэдден, но я вижу, что вы оказались в неприятном положении. Может быть, я чем-то могу вам помочь?

От неожиданности великий финансист замер с полуоткрытым ртом.

– Вот так неожиданность! Вы не перестаете меня удивлять, мистер Иден. Благодарю, конечно, но я всегда и со всем справляюсь сам, такое у меня правило. Значит, в восемь вечера я наконец-то получу свой жемчуг. А теперь прошу меня извинить, день был нелегкий, да и вечер впереди такой же.

С этими словами Мэдден тяжело поднялся с кресла и направился к двери нетвердой, пошатывающейся походкой. Боб смотрел ему вслед и чувствовал, что голова буквально разрывается от множества мыслей. Был ли он прав, рассказав Мэддену о своих подозрениях? Правда ли, что его дочь прямо из Эльдорадо уехала в Лос-Анджелес? И наконец, почему вечер должен быть нелегким? Не придя ни к какому выводу, молодой человек отправился спать.

Проснулся он, когда солнце уже почти зашло. По звукам, доносящимся из ванной, молодой человек понял, что Гэмбл уже здесь. Кстати, что это за человек и почему Мэдден терпит его присутствие на ранчо, хотя он ему явно неприятен?

Разыскав А Кима, Боб потихоньку пересказал ему недавний разговор с Мэдденом. Китаец сообщил ему следующее:

– Профессор с Мартином Торном вернулись совсем недавно. Они проехали тридцать девять миль, и снова комочки красной глины на полу.

– Между прочим, время уже подходит.

– Если бы я мог его остановить! – вздохнул китаец с нехарактерной для него экспрессией.

Во время обеда Гэмбл был само добродушие.

– Как приятно снова увидеть вас! Надеюсь, у вас все в порядке, сэр?

– Да, в полнейшем, – так же любезно ответил Боб. – А у вас?

Судя по всему, вопрос оказался неожиданным. Профессор бросил на своего собеседника внимательный взгляд.

– Да, у меня тоже удачный день. Я наконец-то нашел пустынного лиса, ради которого приехал сюда. К тому же подышать воздухом пустыни – само по себе громадное удовольствие.

– Очень рад за вас и за лиса, – улыбнулся молодой человек.

Остаток обеда прошел в мрачном молчании. Мэдден, встав из-за стола, уселся в кресло у камина и вынул сигару. Гэмбл принялся листать какой-то журнал при свете настольной лампы, Торн решил последовать его примеру. Боб от нечего делать закурил сигарету и принялся расхаживать по гостиной. Часы пробили семь раз, а когда их звон прекратился, тишина в доме показалась ему совершенно невыносимой.

– Кажется, теперь я в полной мере оценил такое достижение цивилизации, как радио, – обратился Боб к хозяину ранчо. – Вы позволите его включить?

Мэдден кивнул, даже не повернувшись к нему. Молодой человек повернул выключатель радиоприемника. Тут же раздался четкий, хорошо поставленный голос диктора:

– В нашей программе выступление восхитительной Нормы Фицджеральд. В ее исполнении прозвучат песни из мюзиклов, которые входят в репертуар театра Мэзона. Напоминаем, что весь этот сезон мисс Фицджеральд будет выступать в составе его труппы.

– Я снова рада быть с вами, мои дорогие радиослушатели! – услышал Боб голос своей вчерашней собеседницы. – Перед своим небольшим выступлением я хочу поблагодарить всех, кто прислал мне такие теплые письма. Сегодня утром я получила их целую пачку. Дорогая Сэдди Френч, спасибо за приглашение, я очень постараюсь приехать! Мой старый добрый друг Джерри Делано, очень рада получить весточку от тебя!

Услышав это, молодой человек замер на месте, позабыв даже дышать. Остальные, до сих пор поглощенные своими занятиями, обменялись такими же изумленными взглядами. Один А Ким продолжал хлопотать у стола, стараясь производить как можно меньше шума.

– А теперь я спою для вас, мои дорогие друзья! – снова послышался из радиоприемника голос Нормы Фицджеральд.

– Выключите вы, наконец, эту чертову говорильню! – недовольно произнес Мэдден. – В пустыне и то от нее никакого спасения.

Иден-младший не стал возражать и послушно выключил радиоприемник, успев незаметно обменяться взглядом с А Кимом. Совершенно неожиданно по радиоволнам пришло известие, что Джерри Делано, которого они до сих пор считали жертвой убийства, пребывает в полном здравии. Но кого же тогда убил Мэдден? И чьи крики о помощи повторял серый китайский попугай?

Глава XX

Рудник Петикоут

В комнате снова воцарилась тишина, и все вернулись к прерванным занятиям, изо всех сил изображая умиротворенный послеобеденный отдых. Боб изо всех сил пытался скрыть охватившее его волнение; голова снова разрывалась от множества мыслей. Казалось, что еще немного – и сердце выскочит наружу.

В кухне китаец мыл посуду и казался полностью погруженным в работу. Увидев в дверях Боба, он сделал ему знак сохранять молчание и следовать за ним. Оказавшись в уже знакомом закутке за сараем, молодой человек наконец-то смог поделиться своими впечатлениями.

– И что вы об этом скажете, Чарли? – почти выкрикнул он.

– Все это довольно интересно, мистер Иден.

– Послушайте, ваша версия только что полетела ко всем чертям, а вы так невозмутимо говорите об этом!

– Не надо воспринимать все так трагично, – отозвался китаец. – За мою профессиональную карьеру немало версий лопнуло в самый неожиданный момент.

– Скажите лучше, что нам теперь делать?

– Выполнить свое обещание и отдать жемчуг покупателю.

– И уехать, оставив все как есть? Так и не узнав, что здесь произошло? Чарли, я вас просто не узнаю!

– Терпение – это одна из главных добродетелей, не забывайте об этом, мой друг…

– А знаете, – с досадой произнес молодой человек, – может быть, и в самом деле ничего не случилось, а мы с вами напридумывали невесть чего!

В этот момент послышался звук приближающейся машины. Какой-то автомобиль подъехал к ранчо на полной скорости и резко затормозил перед самыми воротами.

Выйдя во двор, Боб увидел знакомую машину, а мгновение спустя и ее хозяина, который перелез через забор, не тратя времени, чтобы открыть ворота. Журналист выглядел крайне взволнованным.

– Холли, что случилось? – спросил Боб, подбегая к своему другу.

– Я очень беспокоюсь о Пауле. Она так и не вернулась из поездки на Петикоут. Рудник не так уж и далеко, уехала она еще до завтрака и давно должна была вернуться. Мы договорились пообедать вместе, а потом посмотреть фильм, она очень хотела его увидеть.

– Наверно, что-то случилось. Едем, нельзя терять времени.

– Возьмите, вам пригодится, – сказал китаец, протягивая Бобу револьвер. – Сегодня я как чувствовал, что нужно достать его из чемодана. Кстати, а как мы поступим с жемчугом?

– К восьми я обязательно вернусь. А сейчас надо узнать, что с Паулой.

Машина уже тронулась, когда в дверях показался хозяин ранчо.

– Эй! Куда это вы? – окликнул

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эрл Дерр Биггерс»: