Шрифт:
Закладка:
Пробегает рябь, и проход на ту сторону сменяется отражением голых стен нашей стороны.
Птичий гомон стихает, лишь наш попугай продолжает ворчать мне на ухо, но и то тихо.
Господыня Имили Оти оборачивается к нам с Гаретом:
— Я знаю, что ваша ветвь не соблюдала исконный ритуал, сохранив лишь самую его суть, но от леди Беттары господин Авей ждёт иного. Войдя в род, супруг или супруга не должны общаться с родственниками по крови в течение пяти дней.
— Благодарю за предупреждение, господыня, — откликается Гарет.
В нашем родном мире наоборот, после свадьбы новобрачная навещает родительскую семью…
Понимаю, что Гарет будет беспокоиться, но так-то пять дней небольшой срок, меньше недели.
Священные птицы разлетаются, демоны расходятся словно ничего особенного не произошло, словно не было никакой церемонии. Да, Бетти демонам почти что посторонняя, родство формально, но…
Не знаю.
— Дани, ты как будто переживаешь за мою вредную сестру больше меня?
— Она твоя сестра.
— Спасибо.
Я лишь улыбаюсь в ответ, потому что разговор приходится прекратить — к нам приближается Вея.
— Мне доверено от имени господыни Имили Оти вас проводить, — сходу заявляет она и звучит фраза на мой вкус ни разу не гостеприимно. Зато правдиво. Мы действительно загостились, пора возвращаться в родной дом.
— Мы будем рады видеть вас не только по официальному поводу, но и просто так, — отвечает Гарет. И судя по тому, как Вея норовисто фыркает, он что-то зацепил.
Дипломатию я безоговорочно доверяю Гарету, мне тонкостям обращения только предстоит обучаться.
— Юных леди Миэру и Гебэру господыня Имили Оти приглашает задержаться ради завершения восстановления.
— Мы не хотим без тебя! — переглядываются близняшки.
— А вдруг нас тоже выдадут замуж?!
Игнорируя сестёр, Гарет склоняет перед Веей голову:
— Почту за честь.
Я с некоторым удивлением смотрю, как в зал входит лакей с тремя объёмными сумками. Ему явно неудобно… Стоп. В сумках наши вещи?! Мы возвращаемся прямо сейчас?!
Словно отвечая на мой вопрос, зеркало идёт рябью.
Глава 40
Всего два шага…
И мы дома.
Возвращение запланированное, но в то же время внезапное, и всё, что я чувствую — это растерянность. Разве мы готовы? Я оглядываюсь.
Полуразрушенная стена, на которой было зеркало, восстановлена. Пространство впереди обросло пузатыми колоннами, а скальная терраса выровнена. Только стен и крыши не хватает. Всё же встречать гостей в непогоду под открытым небом… негостеприимно. Даже у демонов для этих целей каменные залы.
Может, мастер Далл создаст от непогоды магический купол? Бывают такие? Если нет, то мастер, уверена, изобретёт.
Море блестит под солнечными лучами, слышен плеск волн, кричат чайки.
Я ещё раз оглядываюсь, и до меня, наконец, доходит. Почему мне не холодно? Где снег?! Где лёд?
— Мы точно дома? — спрашиваю я, обернувшись к Гарету.
— Ты могла сказать "в графстве", "в родовых землях". Но ты сказала "дома", Дани, — и на его лице вдруг расцветает самая нежная из улыбок.
Уже только в эту его улыбку можно влюбиться без памяти.
Гарет касается моей щеки.
— Конечно, — киваю я, — конечно, дом. Наш дом.
Почему в крае льдов и снегов тепло, могла бы и сразу догадаться — платформа терраформирования сработала как гигантский обогреватель, и теперь я не знаю, хочу я с любопытством бежать вперёд и исследовать перемены в нашем обновившемся хозяйстве или стоять здесь и наслаждаться тихой лаской.
Гарет склоняется ко мне, обнимает за плечи, другой рукой касается затылка и… целует. У меня все сомнения разом попадают, поцелуй кружит голову. Я не столько обнимаю Гарета, сколько вцепляюсь в его плечи, чтобы не упасть, не потеряться между небом и землёй.
Когда дыхания не хватает, Гарет отстраняется, и в его глазах мелькает самодовольство. Нравится ему, как я таю? Мне самой нравится.
— Подозреваю, что нас ждут, — с сожалением напоминает он.
— Подождут ещё? — полувопросительно-полуутвердительно выдыхаю я.
Гарет целует мои пальцы и выпрямляется.
Увы, не подождут.
Да и на голом камне на открытом пространстве, которое просматривается со скал, не удобно…
Временами я чувствую себя ненасытной.
Гарет расправляет смятую складочку на моём рукаве, поправляет растрепавшиеся волосы и, не сдержавшись, снова проводит по щеке.
— Я так и знала, — раздаётся голос.
Из-за стены вышла и какое-то время за нами наблюдает бывшая кухарка.
— Хлоя?
Шаманку почти не узнать, она похорошела ещё больше, помолодела, вид самый цветущий и наряд не обмотки из шалей, а вполне себе платье. Только украшенное перьями. Едва ли я хочу знать, где она эти перья добыла.
— Я убедила Кэльвина взять меня с собой сюда, — поясняет она своё появление, и судя по её усмешке методы убеждения она использовала из того же репертуара, из какого угрожала мастеру кулоном. Но это их дела, их отношения.
— Вы…
— Гарет, столько времени ты обращался ко мне на "ты", мальчишка. Что же ты передумал? — Хлоя морщится и выражение её лица меняется, становится слегка угрюмым.
— Тогда вы выдавали себя за мою кухарку, теперь я знаю, что вы шаманка.
— Ты обижен на мой обман? Брось, мальчик. Я шла за ключом от других миров, а побыла не только кухаркой, но и тайной свахой. Разве ты не доволен своим браком? Что бы ты ни думал, ты стал мне как внук. Но я здесь не для того, чтобы говорить о родстве.
Не знаю и не могу знать, что у неё в голове на самом деле. Возможно, она действительно беспокоится за Гарета, которого помнит совсем маленьким, который вырос на её глазах. Но то, как она рванула к своим целям, не принимая во внимание последствия… Нам повезло, что демоны не стали обвинять нас. Допустили, что шаманка прошла в портал под видом вашей служанки? Отвечайте!
А вообще очень похоже на манипуляцию. Сперва она подчёркивает разницу в возрасте и масштабе, заставляет нас чувствовать себя несмышлёными детьми, не способными осознать величие замысла и попусту капризничающими. Потом уверяет, что любит и даже сдаёт в своём напоре чуть назад, создавая иллюзию выбора и свободы мнения.
Неприятно.
Наверное, что-то похожее она читает на лице Гарета.
— Что вы, леди, обман давно перестал меня обижать.
Звучит… горько.
Шаманка склоняет голову к плечу:
— Без меня вы бы не