Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Power Up! Как Япония вдохнула в игровую индустрию новую жизнь - Крис Колер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117
Перейти на страницу:
могут делиться по типам. Например, в одной машине будут только одинаковые фигурки Hello Kitty, в другой – фигурки Винни-Пуха. Большие пластиковые фигурки персонажей (обычно девушек) из серии Street Fighter – еще один популярный тип призов в кран-машинах. Они упакованы в картонные коробки с прозрачными пластиковыми вставками, чтобы игрок видел, какую фигурку пытается достать. В коробках пробиты отверстия для клешней крана. Как вариант, игрок может попытаться подхватить коробку за ручку сверху. Такие фигурки можно собрать в одну большую диораму, поэтому игроки обычно пытаются вытащить полный набор.

По факту большинство этих гасяпонов или игрушек выпускаются наборами – на бумажном вкладыше в капсуле или в коробке обычно показаны все возможные фигурки из набора. Например, в наборе гасяпонов по Mario Party были фигурки Марио, Луиджи, Йоши, Пич, Донки Конга и Варио. Коллекционерам нужны все. Поэтому на Акихабаре и в Den Den Town появилось немало магазинов, которые торгуют исключительно этими игрушками. Обычно с ощутимой наценкой, но это все равно дешевле, чем пытаться наудачу вытянуть фигурку из автомата. Более того, с учетом скорости, с которой наборы в «гасяпон»-автоматах и в кран-машинах сменяют друг друга, эти магазины – единственное место, где можно найти игрушки, вышедшие больше месяца-двух назад.

Так что очень много сувениров по играм можно найти, даже не заходя в продуктовые магазины. Если вы в них все же зайдете, то увидите брендированные продукты для детей, на которых, скорее всего, будет лицо игрового персонажа, – конфеты с Super Mario, лимонад с Sonic the Hedgehog. Герои аниме и видеоигр также будут на упаковках с разогреваемым соусом карри (Pokémon, Kirby) и упаковках с приправой для жареного риса (Hello Kitty). Рис карри – одно из популярных блюд в Японии. Японское карри похоже на британское – рис поливают сверху густым, не слишком острым коричневым соусом, а дополняют всем подряд, от свиных котлет до тертого сыра. Это одно из самых популярных блюд среди японских детей, которым нравится порционное карри, упакованное в коробки с изображениями любимых телегероев. Вот и их американские сверстники куда охотнее съедят лапшу Spagetti-O из банки, чем домашние макароны.

Как было упомянуто выше, аниме, манга и игры часто пересекаются. И в Японии, и в Америке это исторически происходило так: сначала персонажи, их истории и миры описываются в манге и аниме, комиксах и голливудских фильмах, а потом уже появляются видеоигры по мотивам.

Но существуют исключения. Например, анимированный фильм по Super Mario Bros. – Super Mario Bros. and the Great Plan to Save Princess Peach, вышедший в 1986 году. Cейчас совершенно нормально увидеть мангу или аниме по мотивам видеоигр. Манга Dragon Quest публиковалась в еженедельном журнале Shonen Jump и была так популярна, что следом вышел аниме-сериал. Вышедший сразу на видео мини-сериал по Final Fantasy V стал доступен в 1993 году, существуют аниме и манга-серии по ролевым играм Tales of Eternia от Namco и Arc the Lad от Sony. Пытаясь опережать тренды, Square Enix объявила на пресс-конференции в 2004 году, что собирается создавать «полиморфный» контент, который будет одновременно выходить во всех форматах – и как игры, и как манга, и как аниме.

Помимо манги по мотивам игр, которую дешевле произвести, чем аниме, и с которой, соответственно, проще экспериментировать, издательства также неплохо зарабатывают на руководствах по прохождению игр и альбомах с иллюстрациями. Руководства для сложных ролевых игр особенно популярны, но их выпускают также для всех остальных видеоигр, которые требуют хоть каких-то размышлений. Такие руководства – важный товар, который подстегивает продажи игр. Потенциальные покупатели могут посмотреть на руководства и решить, покупать игру или нет, в зависимости от того, насколько интересными выглядят головоломки и экшен[287].

Эти гайды всегда продаются в мягкой обложке (но при этом с полноцветными иллюстрациями), а альбомы с иллюстрациями чаще всего – в твердом переплете с красивыми суперобложками. Такие книги обычно выпускают для RPG, проиллюстрированных известными художниками, в них собирают все иллюстрации, нарисованные для игры, в том числе скетчи персонажей. Аудитория этих книг небольшая, но очень преданная. Фанаты того или иного художника стремятся собрать все произведения любимого автора. В 2001 году Ёситака Амано выпустил «Небо» (The Sky) – комплект из нескольких альбомов, в которых опубликованы все его работы для выпусков Final Fantasy с первого по девятый. Он стоил 300 долларов, и за подержанные копии до сих пор просят не меньше.

Порой видеоигру продают в комплекте с каким-нибудь сопутствующим товаром. Иногда это бонус за частичную оплату предзаказа игры. В 2003 году ролевая игра Giftpia от Nintendo шла в комплекте с брелоком, в котором были тематически оформленные карты ханафуда. Некоторые копии ролевой игры Shinyaku Seiken Densetsu (Sword of Mana) от Square Enix для Game Boy Advance продавались в специальной коробке, в которой также были пластиковые фигурки персонажей из игры. Такие бонусы за предзаказ мотивируют покупателей брать совершенно новые игры, а не подержанные.

Еще в середине 90-х японский рынок игр резко контрастировал с американским. Но в начале 2000-х – особенно когда молодые американцы начали ностальгировать по ранним играм Nintendo – в специализированных магазинах и в модных сетях вроде Hot Topic стали появляться официальные игрушки по видеоиграм, одежда и другие вещи. И если вы будете искать достаточно старательно, то найдете в Штатах как минимум один-два примера каждой категории сувениров, которая есть в Японии, – от альбомов с иллюстрациями к Final Fantasy до игрушечных картов на батарейках, сделанных по Super Mario Kart.

Действительно, рынок в США меняется и расширяется, но очень сомнительно, что американские магазины когда-нибудь станут похожи на японские. Тем не менее процесс локализации и продвижения японских игр в Америке очень сильно изменился за несколько последних десятилетий, и стоит остановиться на нем подробнее, чтобы показать еще один аспект японской видеоигровой индустрии.

Обновление к изданию 2016 года: Акихабара 12 лет спустя

Хаканаса, или мимолетность, была ключевой темой лекций «Введение в японскую культуру», которые я в свое время посетил. Красота лепестков сакуры трагична, потому что один день они цветут, розовые и полные жизни, а на следующий их уносит ветер. Продуктивность в японских компаниях падает, когда служащие спешат насладиться коротким периодом цветения сакуры. Как опадают лепестки сакуры, так уйдем и мы все, когда придет срок. И так в каком-то смысле ушла Акихабара. Первое издание Power Up! рассказывало об Акихабаре 2004 года. Но почти сразу после ухода книги в печать произошли события, которые снова изменили лицо Акибы.

Отражает

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 117
Перейти на страницу: