Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Кузнечик - Котаро Исака

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 76
Перейти на страницу:
запрокидывает голову, чтобы на него посмотреть.

– А я с самого начала знал, что ты никакой не учитель, большой братец! – с гордостью сообщает он.

Лицо Судзуки вспыхивает. В то же время непринужденная обстановка в доме все больше и больше его нервирует.

– Асагао-сан! – восклицает он, возмущенный тем, что он тут, похоже, единственный, кого беспокоит сложившаяся ситуация.

Асагао садится за обеденный стол и указывает на место напротив, очевидно, приглашая Судзуки тоже присесть. Понимая, что хозяин дома не станет с ним разговаривать, пока он не подчинится, Судзуки неохотно опускается на стул.

– Нам нужно скорее уходить отсюда. Сейчас. Ты сказал, что поверишь мне.

– Да, – Асагао кивает, – Ты говоришь правду.

– Но в таком случае…

Он замечает Кентаро и Кодзиро, которые неожиданно появились за столом.

– Вот, – шепчет Кодзиро еще тише, чем обычно, его голос практически не слышен. Сидя на стуле, он наклоняется вперед и протягивает Судзуки его телефон. – Пожалуйста, прости меня.

Судзуки поспешно выхватывает из его руки телефон.

– Я очень виноват, что взял его у тебя, – Кодзиро склоняет голову.

– Не расстраивайся, все хорошо.

Все совсем не хорошо, но к чему еще больше расстраивать мальчика?

– Это не вина Кодзиро, – говорит Асагао. Судзуки вопросительно на него смотрит. – Я попросил его это сделать. Я хотел посмотреть на твой телефон.

– Но… – От удивления у Судзуки начинает заплетаться язык. – Но зачем?

– Я с самого начала знал, что ты не частный учитель. Я хотел узнать о тебе побольше. Поэтому и сказал Кодзиро взять твой телефон. – Его голос совершенно спокоен.

Сумирэ тоже садится за стол. Выражение ее лица мягкое, но теперь, когда вся семья в сборе, у Судзуки такое чувство, будто он сидит в зале суда под внимательными осуждающими взглядами. Ему кажется, что на улице слышен шум подъезжающих машин. По тихому жилому району разносится звук работающих двигателей. Машин явно не одна и не две. Их много. И все они едут сюда. Пульс Судзуки учащается.

– Асагао-сан, мы должны бежать. Они едут сюда.

– Ты прав. – Сказав это, Асагао не двигается с места.

– Мы должны вызвать полицию! – выкрикивает Судзуки внезапно пришедшую ему в голову мысль. – Я сейчас позвоню. Тебе это может не понравиться, Асагао-сан, но лучше так, чем позволить произойти чему-то ужасному.

Он собирается набрать номер, но видит, что из его телефона вынут аккумулятор. «Ну, конечно, с первого же взгляда было ясно, что он выключен». Ему хочется разбить телефон об пол.

Судзуки чувствует, что сотрудники «Фройляйн» все ближе. Машины подъезжают к самому дому, в двери врываются опасные люди. Он может поклясться, что слышит шаги, хотя в доме никого нет, его бросает в жар, хотя ничего подозрительного еще не происходит. Судзуки точно знает, в какое отвратительное место они увезут всю семью.

«Я просто должен устроить как можно больше шума, – думает он. – Не остается ничего другого, кроме как позвать соседей. Кричать, вопить, устроить пожар, если потребуется». Если он вызовет достаточный переполох, люди из «Фройляйн», возможно, ретируются. «Или, может быть, мы смогли бы подняться на крышу и перебраться оттуда на другой дом…»

– Мы вызовем полицию. Потом поднимемся на второй этаж и выберемся через крышу. Могу я воспользоваться вашим телефоном?

Не дожидаясь ответа, он встает и направляется в соседнюю комнату. Ноги дрожат от страха. У него такое чувство, что в любую минуту они могут отказать. Может быть, он сможет забрать мальчиков и спастись… Судзуки нервно потирает руки. И тут только замечает, что его кольцо пропало.

– Что?!

«Куда оно подевалось?»

«Ах, так ты все-таки потерял его?»

Он слышит в своем ухе обвиняющий голос своей погибшей жены.

– У нас нет телефона.

Судзуки оборачивается и видит Асагао, стоящего в дверном проеме между кухней и гостиной. Он пожимает плечами.

– К сожалению, в этом доме нет телефона. Жаль тебя разочаровывать.

– Нет телефона?

Эти слова звучат для Судзуки как приговор всем его надеждам.

Кит

Когда они подъезжают к жилому району, на телефоне у женщины раздается входящий вызов.

– Мы тоже скоро должны там быть. Но не ждите нас, вы можете идти вперед и начинать, – она уверенно раздает приказы. – Детей тоже заберите в машины. Да. Если появятся соседи, просто скажите им, что они плохо себя чувствуют и вы хотите отвезти их в больницу. Что-нибудь придумайте. Да, верно. Хорошо. Сделайте это. – Затем она добавляет: – А, еще кое-что. Дома стоят близко друг к другу. Они могут попытаться сбежать через балкон или через крышу. Будьте внимательны. За задней стороной дома тоже проследите. Оцепите там все. Чтобы никаких промахов. Толкатель – это вам не какой-нибудь обычный парень. Если будете недостаточно бдительны, он может вас убить.

Строгим голосом она раздает инструкции, затем подтверждает маршрут от въезда в район до ворот дома и заканчивает вызов. После этого поворачивается к Киту с довольным выражением лица:

– Что ж, судя по всему, они начинают.

– Они заходят в дом?

– Кажется, да. Думаю, что все закончится быстро. Им нужно всего лишь захватить семью. Окружить их. А когда детям угрожает опасность, взрослые сразу становятся очень послушными.

– Тот ваш сотрудник тоже сейчас в доме?

– Кто, Судзуки? Думаешь, он настолько глуп, чтобы вернуться? Мне так не кажется, но, в любом случае, это не меняет дела. Что он может изменить? Он не помог нам, но и остановить нас тоже не в состоянии.

– Вот как…

Она говорит ему повернуть на следующем перекрестке налево.

– Потом просто до конца прямо.

Это ничем не примечательный жилой район на окраине Токио. Одинаковые на вид дома, выстроившиеся вдоль пересекающихся под прямыми углами улиц. «Похоже на тюрьму», – думает Кит.

– Там впереди, – говорит он.

Через ветровое стекло видно несколько припаркованных машин, выстроившихся в ряд примерно в ста метрах от них. Они стоят на левой стороне улицы, как будто столпившись возле дома. Все фары выключены, но Кит может различить в темноте их смутные очертания.

– Да, так и есть, – она кивает.

Он сбрасывает скорость и собирается припарковаться, размышляя о том, что ему делать с Толкателем. Если женщина говорит правду, то подчиненные Тэрахары не собираются убивать его прямо в доме.

«Что мне делать? Где его перехватить?» У него остается не так много времени, чтобы принять решение.

«Ты прав, нет времени возиться», – неожиданно раздается голос совсем близко от его левого уха. Кит вдавливает в пол педаль тормоза. Шины визжат, от резкого торможения инерция бросает их обоих вперед, так что ремни безопасности впиваются в тела.

– Ты что творишь?! – взвизгивает женщина.

«От этой женщины так много шума… –

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 76
Перейти на страницу: