Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Тропа предела - Антон Валерьевич Платов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:
задумался.

— Сэр Логи, Черный Рыцарь, при первой встрече тоже советовал мне посетить Гюндебальда, если я не смогу добраться до Бастиана Лотаберийского…

Сэр Риг взглянул на меня, но промолчал.

На следующее утро я отправился в Кэдбери ко двору Этельберта вместе с сэром Ригом и его оруженосцем. Быть может, мне просто ничего иного не оставалось в той ситуации, в которой я оказался, а быть может, меня поразило то, что два человека, столь разных, как Риг и Логи, не сговариваясь, дали мне один и тот же совет. Так или иначе, но по прошествии двух дней мы подъехали к воротам Кэдбери, города короля Этельберта.

Я и раньше знал, конечно, что здесь, на Юге, все не так, как у нас. На Севере все просто: вожди и их лорды живут в замках, крестьяне — в деревнях, горожане — в городах. А здесь, в Стране Лета, все перемешалось: в столице Этельберта жили сразу все. В центре города, на пологом холме, возвышался окруженный древними каменными стенами королевский замок. Вокруг замка, стиснутые городской оградой и рекой, располагались городские дома. А с внешней стороны лепились к ограде хижины крестьян, чьи поля и огороды тянулись от города до недалекого леса.

…Я понял, что ошибся, посчитав сэра Рига владетелем какого-нибудь маленького, затерянного в глуши поместья, едва мы въехали в город. Скромность его одежд и вооружения и почти неприличная бедность его оруженосца подсказали мне такой вывод при первом знакомстве; теперь же, глядя, как расступаются перед его конем люди на главной улице города, и встречные рыцари и верховые приветствуют его поклоном, я понял, что сэр Риг — один из могущественнейших баронов королевства Этельберта.

Кэдбери, город Этельберта, был довольно велик; сэр Риг рассказывал мне о нем, пока добирались мы до его дома прямо у ворот королевского замка. Домочадцы, предупрежденные уже о возвращении хозяина, встречали нас у дверей. Сэр Риг приветствовал их, отвечая на поклоны управителя и его семьи; мы спешились, передав поводья слугам и вошли в дом…

…Сэр Риг привел меня в дом к Гюндебальду на второй день нашего пребывания в Кэдбери.

Гюндебальд оказался совсем не так стар, как я представлял себе великих магов, служащих королям. Нет, конечно, он был старше меня втрое, а то и вчетверо, но стариком отнюдь не выглядел. В темно-синих домашних одеждах, с густой седой шевелюрой и седой же коротко остриженной бородой, он казался скорее рыцарем на отдыхе, чем мудрецом, всю свою жизнь посвятившим изучению древних книг. И самое удивительное — я не смог тогда, при первой встрече, прочитать его по лицу. Лицо его казалось веселым (да и было таким), но где-то глубже таилась, мне кажется, печаль; однако и она не была еще дном его существа. Были у этого человека еще какие-то глубины души, которые так и не смог я прочитать с его лица…

Сэр Риг представил меня и просил старого мага помочь мне, если это окажется возможным; Гюндебальд кивнул, улыбаясь, с вежеством приветствовал меня легким поклоном. Потом перекинулись они несколькими фразами, помянув каких-то общих знакомых и события, мне неизвестные. А собираясь уже оставить нас наедине, сэр Риг вдруг долго посмотрел на меня и произнес, обращаясь к Гюндебальду, так, словно и не было меня в той зале:

— И снова прошу тебя, друг Гюндебальд: помоги этому юноше. И скажи мне, прав ли я в отношении…

И Гюндебальд мягко кивнул, чуть прикрывая глаза:

— Ты прав, старый друг. Красный. И что будет… ведает Тот, Кто Ведет.

Я мало знал тогда обычаи Летней Страны, но уважение к старшим — закон не только на моей северной родине; и будь я даже не наследником клана, а… Я ничего не спросил у них, хотя речь явно шла обо мне.

И с тем сэр Риг оставил нас вдвоем, и я поведал Гюндебальду историю о своем мече из стали, капнувшей со звезд, и обо всем, что было связано с ним.

Гюндебальд помолчал, глядя на собственные руки, лежащие на темного дуба столе, потом поднял, наконец, взгляд на меня. Спросил:

— И какого совета хочешь ты от меня, благородный Арадар из Каэр-на-Вран?

Я удивился.

— Мой отец… — произнес я, но так и не смог выговорить слово «боится». — Мой отец, вождь клана, не знает, что делать со всем этим…

— Были ли от «всего этого» беды вашему клану?

— Нет…

Гюндебальд пожал плечами.

— Это только твое дело, Арадар из Каэр-на- Вран. Твой клан и вождь твоего клана здесь не при чем. Им мой совет не нужен. Я спросил тебя — какого совета просишь ты?..

Я снова удивился и долго молчал, не понимая, что хочет сказать седовласый маг.

— Отец твой был прав, отправив тебя в странствие, — продолжил Гюндебальд. — Меч принадлежит тебе, и ты должен понимать, что такие дары не даются Владыкой просто так. Чего Он ждет от тебя — этого не скажет тебе никто. Узнать это — вот настоящая цель твоего пути. Так что же ты хочешь спросить?

— Я не думал об этом так, как говоришь ты, господин мой Гюндебальд, — сказал я, теряясь. — Я просто не знаю теперь, что делать.

— Делай, что должен, и будь, что будет, — ответил маг поговоркой древней, как северные горы. Из уст его эти простые слова прозвучали, как прорицание истины.

Я промолчал. Но Гюндебальд, кажется, понял невысказанный мною вопрос. Он посмотрел на меня, чуть улыбнувшись.

— У этой старой поговорки есть второй смысл, — сказал он. — На древних языках она звучала чуть иначе: «следуй судьбе, и будь, что будет». А знаешь ли ты, благородный Арадар, как называли судьбу маги древности?

— Нет. Не знаю, господин мой Гюндебальд.

— Сила. Просто — Сила, сэр Арадар. Говоря иначе — То, Что Ведет.

— Ты говоришь о силе Владыки Павших?

Гюндебальд пожал плечами:

— Трактуй, как хочешь. Мне кажется, ты

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Антон Валерьевич Платов»: