Шрифт:
Закладка:
— А денег-то у нее хватит?
— Хватит, Риган, — ответил я с ухмылкой. — Тощий Пит передал ей неплохое состояние.
— Тогда не будем терять время, — ответил Риган.
— Миссис Коллинз, подождите меня пару минут, я сейчас подойду, — сказал я женщине, подойдя к столику, за которым она сидела. Женщина в ответ кивнула, и мы с Риганом поднялись в кабинет.
— Вот, держи. — Я отдал Ригану сумку, что получил от Тощего Пита.
— Сколько же тут? — спросил Риган
— Я не считал, но думаю, около пятнадцати тысяч, — ответил я.
— Пятнадцать тысяч? — выпучив глаза, переспросил Риган.
Для уверенности мы высыпали деньги из сумки на стол и пересчитали. Я был почти прав, в сумке оказалось четырнадцать тысяч с мелочью.
— Да, с таким состоянием можно и новую жизнь начать, — пробубнил Риган. — Как ты думаешь, если мы возьмем себе немного, она заметит?
— Думаю, она даже не в курсе, что эти деньги принадлежат ей. Но мы брать ничего не будем, эти деньги Тощий Пит передал жене и ребенку, а как он их заработал, нас не должно касаться, — ответил я. — Отдашь ей сумку, как только прибудете в Бостон, и дашь мне телеграмму о прибытии на место.
— Хорошо, — ответил Риган
Раган надел старый плащ и шляпу с широкими полями, а я наклеил ему накладные усы, которые хранились у меня с давних пор.
— Голову высоко не задирай, поскольку даже в таком виде тебя могут узнать, — сказал я и пожал ему руку.
Спустившись в бар, я увидел, как миссис Коллинз с сыном ужинают, и не стал их отвлекать. Я попросил Криса найти повозку. Парень тут же кивнул и выскочил из бара. Я подождал, когда миссис Коллинз закончит трапезу, и подошел к ней.
— Вам пора, — сказал я тихонько, чтоб окружающие этого не слышали. Женщина встала из-за стола и взяла ребенка за руку. — Риган надежный парень, так что не переживайте, все будет хорошо. Если еще чем-либо могу помочь, я к вашим слугам. — В ответ женщина покачала головой.
Спустя несколько минут в бар вошел Крис и дал сигнал, что транспорт на месте. Я кивнул миссис Коллинз, и они с ребенком и Риганом вышли из бара.
Возможно, нужно было отправить парней вместе с ними для подстраховки, чтоб сопроводили их до самой посадки на пароход, но Риган и сам парень не промах, сможет защитить женщину с ребенком.
Следующим утром мы вместе с Крисом и пятью бойцами отправились навестить Ли Хонга и прояснить ситуацию с засадой в порту.
Как и предполагалась, Ли Хонг трудился у себя в лавке, принимая товары от поставщиков.
— Добрый утра! — поздоровался Ли Хонг, заметив меня, и вежливо кивнул.
— И тебе доброго утра, Ли, — ответил я.
— Господин, прошу простить, я не прийти вчера к вам приготовить еда, работа много, — тут же извиняясь пробубнил китаец.
— Ничего страшного, работа есть работа. Но я к тебе не поэтому поводу, — ответил я. — Можешь мне сказать, откуда ты узнал, что в порту стоит судно из Китая с важным грузом?
— Покупатель сказать мне об этом, — тут же ответил Ли Хонг. — Он слушать разговор двух людей. А так как это важный груз, я сказать об этом вам.
— Хорошо, спасибо тебе, Ли, — поблагодарил я китайца. — Желаю процветания твоему делу.
Китаец вновь вежливо поклонился, и мы с Крисом отправились дальше.
— Нужно было давить его дальше, — буркнул Крис, как только мы отошли от лавки Ли Хонга. — Он наверняка знал об этом.
— Сомневаюсь, — ответил я. — Он ничего не знает о засаде. Поскольку, во-первых, никуда не сбежал, ну а во-вторых, полагаю, дело было так. Берк и Лари знают, что данная территория уже принадлежат нам. Они отправили своих людей по всем китайским торговым точкам с данной информацией. А так как китайцы исполнительные, они наверняка бы донесли эту информацию до своих хозяев, то есть до нас, что, собственно, и случилось.
— Хм, может, оно так и есть. Кстати, если мы уже в этом районе, может, навестим Дрисколла и Терло? — спросил Крис. — Надеюсь, с ними все хорошо.
— Разумеется, — ответил я, и мы пошли в сторону дома Сальваторе.
Добравшись до места, я постучал в уже знакомую дверь. Спустя пару минут нам открыл Сальваторе.
— Здравствуй, Джон! — поприветствовал он меня.
— Доброго дня, Сальваторе! — И я протянул ему руку.
— Работенки ты мне подкинул, конечно… — протянул Сальваторе. — Но у меня плохие новости.
— Оба? — спросил я, поскольку все понял. Сальваторе покачал головой.
— Кто? — тут же спросил Крис.
— Светленький, — выдавил Сальваторе и тяжело выдохнул.
— Дрисккол, — чуть слышно произнес Крис.
— Он уже был не жилец, пуля пробила легкое, к тому он потерял много крови, — сказал Сальваторе. — Я сделал все возможно, но…
— А Терло, что с ним? — тихонько спросил Крис
— Тоже в тяжелом состоянии, — ответил Сальваторе. — Но, думаю, поправится.
— Когда можно будет забрать тело? — спросил Крис.
— В любое удобное для вас время, — ответил Сальваторе.
— Спасибо, Сальваторе, — протянул я. — Вот возьми. — Я достал из кармана полтинник и передал доктору.
— Благодарю за щедрость, но ты мне в прошлый раз дал больше, чем нужно, — ответил Сальваторе.
— Благодаря этим парням я сейчас жив. А Дрисккол получил пулю, которая предназначалась мне, — буркнул я себе под нос. — Спасибо тебе, Сальваторе, еще раз, не будем тебя задерживать и отрывать от дел.
Обменявшись рукопожатием, мы вышли из дома на улицу.
— Дрисккола нужно похоронить, как полагается, — чуть слышно протянул Крис, опустив голову. — Ведь у него, кроме нас, никого нет.
— Хорошо, Крис, сделаем все, как полагается, — ответил я. — Заберешь тогда его тело. А сейчас нужно еще зайти кое к кому.
Глава 23
Мы оправились в «Маленькую» Италию к Дону Сальери. У входа в бар нас выстрелили его охранники, но уже уважительно