Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Трое свободны: Не ищи меня - Кайли Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:
Правда. И мне очень жаль.

— Дело не только в превышении скорости, — заметил Айзек.

— Или в проезде на запрещающие знаки, — добавил Роберт.

— Знаю. Проблема еще и в том, что я добиваюсь отмены штрафов в суде или, что еще хуже, донимаю настолько, что вы вообще не выписываете штраф. Я вела себя как избалованная соплячка, которая не желает следовать закону.

— В общем-то, да, — согласился Айзек, откинувшись в кресле.

— Мне очень жаль. Друзья не должны так относиться друг к другу. Но теперь это прекратится — или, лучше сказать, я постараюсь этого не допускать, но если у меня не получится, это повлечет за собой очевидные последствия.

Мы все смотрели друг на друга с озадаченным выражением лица, не понимая, к чему клонит Оливия.

— Оливия, что ты предлагаешь? — спросила я за всех.

— Во-первых, я хочу официально извиниться за свое поведение. Я никогда не считала свои привычки вождения проблемой. Теперь у меня открылись глаза. Мне жаль, что я добавила беспокойства в вашу работу.

— Я ценю это, но… — сказал Айзек.

— Но… — подхватила Оливия, подняв руку. — Все здесь, включая меня, знают, что извинений недостаточно. Более серьезная проблема — это мое вождение. Брейдон разочарован во мне так же, как и вы, если не больше. Чтобы смягчить его недовольство, я буду оплачивать нашу страховку, ставшую из-за меня до неприличия дорогой. И я обязалась не использовать свой трастовый фонд или наш сберегательный счет для ее оплаты.

— И как же ты собираешься ее оплачивать? — с усмешкой спросил Стоун.

— Работая не покладая рук, — серьезно ответила Оливия. — Я подсчитала, сколько проверок биографии мне нужно будет выполнить, чтобы оплатить один этот счет. Довольно много, но я твердо решила, приложить все усилия.

— Счет ведь должен уменьшиться, раз у тебя больше нет машины? — поинтересовался Стоун.

— Теоретически, да. Но у меня в списке есть и собственный транспорт. Вчера я взялась за работу, которая должна принести мне достаточно денег, чтобы купить машину, найденную в автосалоне на другом конце города. Она уродливая, но бегает.

— Ты не будешь ездить на «Хонде» Фрэнсиса? — удивился Айзек.

— Нет, — состроив гримасу, ответила Оливия. — После вчерашнего разговора с Давиной я оставила «Хонду» у нее дома — до пожара.

Брови Айзека взлетели вверх. Он посмотрел на меня, оценивая реакцию.

— Она была старая, — пожав плечами, отозвалась я. — Не велика потеря.

Айзек разразился хохотом. Роберт смотрел на стол, стараясь сохранить серьезное выражение лица.

— Я чувствую себя ужасно! — воскликнула Оливия, нервно разминая руки.

— Повторяю, это не твоя вина, — остановила я подругу. — Просто продолжай.

— Хорошо. Что касается моего предложения вам троим, — заговорила Оливия, окинув их внимательным взглядом. — Настоящим я соглашаюсь на двадцать часов общественных работ за любое нарушение правил дорожного движения, допущенное мной по любой причине. Эти работы будут выполняться автоматически, без всяких споров с моей стороны, и я обязуюсь укладываться с ними в десятидневный срок. Офицер, поймавший меня на нарушении закона, сам выбирает, какие общественные работы мне назначить.

— Можешь повторить? — проговорил Айзек, склонив голову набок.

— Ты меня слышал. Ты выбираешь вариант общественной работы, а я должна отработать свои часы в течение десяти дней. Кроме того, я просрочила это предложение, так что, Роберт, я должна тебе двадцать часов. Ты должен сообщить мне о моем задании.

— И ты просто будешь делать все, что он поручит? — недоверчиво спросил Стоун. — Никаких судебных исков, судей или адвокатов? Не станешь нанимать Давину или кого-то еще, чтобы они сделали за тебя всю работу?

— Все верно, — подтвердила Оливия, стараясь говорить уверенно, хотя я заметила, что ее руки немного трясутся. — Думаю, мы все согласны, что мне пора нести ответственность за свои поступки.

— Ну, в таком случае, — потирая челюсть, протянул Роберт. — У городского дворника на этой неделе выходной. Нам поручили убрать мусор во всех трех парках, когда найдем время, которого у нас нет, потому что офицер Напьер тоже в отпуске.

— Ты хочешь, чтобы все двадцать часов ушло на парки? И еще, есть ли какой-то определенный день или время суток, в которое я должна работать? — уточняя, спросила Оливия.

— Да, все двадцать часов, но ты можешь разбить их на части, как захочешь, — подтвердил Роберт, пожав плечами. — Лишь бы парки выглядели хорошо, когда Арти вернется в воскресенье на следующей неделе. Я оставляю это на твое усмотрение.

— Считайте, что дело сделано, — объявила Оливия, нервно оглянувшись в мою сторону. — Ты ведь покажешь мне, что нужно делать? Просто чтобы я не напортачила?

Я рассмеялась.

— Конечно. Но нам нужно будет зайти в хозяйственный магазин за инвентарем. Большая часть моих запасов сгорела прошлой ночью.

— Хорошо, — Оливия протянула Роберту руку через стол. — Договорились.

— А если бы я сказал тебе, что твой штраф аннулируется, мы бы все равно договорились? — спросил Роберт, глядя на ее руку.

— Да. Я уже знала, что со штрафом не все просто. Я все равно отработаю часы.

Роберт встал, пожав ей руку. Обойдя стул, он взял предложение Оливии и положил его в карман.

— Я забираю это с собой, чтобы использовать против тебя в будущем.

— Я тебя не виню, — с ухмылкой сказала Оливия, пожимая руки Стоуна и Айзека.

Стоун и Роберт покинули конференц-зал, но Айзек задержался. Он тепло посмотрел на Оливию.

— Я очень горжусь тобой, — заявил Айзек, после чего тоже повернулся и ушел.

Оливия посмотрела на меня глазами полными слез.

— Ух ты. Это оказалось сложнее, чем я думала. Но я рада. — Она помахала руками, словно пытаясь высушить слезы, пока те не скатились из глаз.

— Ты и должна чувствовать себя хорошо, — заверила я ее. — А теперь пойдем. Тебе понадобятся мешки для мусора, палка для сбора отходов и плотные перчатки. Мне также нужно прикупить кое-что для дома миссис Полсон: защитные комбинезоны, противопылевые маски и так далее.

— Защитные комбинезоны? Серьезно? — переспросила Оливия, выходя за мной из конференц-зала.

— С копотью от пожара лучше перестраховаться. Кроме того, в конце концов, проще выбросить комбинезон, чем несколько раз стирать одежду, чтобы вывести вонь.

Когда мы пересекали главную комнату, я услышала, как миссис Полсон обсуждает с покупателем набор серебряных сервировочных ложек. Она слегка кивнула нам, но не стала отвлекаться от разговора с потенциальным покупателем. Я махнула ей рукой, выходя с Оливией на улицу.

— Я немного ревную, — тихим голосом призналась Оливия.

— К кому?

— Миссис Полсон. Она лучше привлекает клиентов и на этой неделе заработала больше денег, чем я. — Оливия протянула мне ключи от грузовика.

Я бросила на Оливию недоуменный взгляд.

— С каких это пор ты пускаешь меня за руль?

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кайли Хантер»: