Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Что известно реке - Изабель Ибаньез

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 112
Перейти на страницу:
обволакивала мою кожу, и я мечтала о зачарованной дядиной сандалии. С ней ориентироваться в пространстве было бы гораздо проще.

Насколько я могла разобрать, тропинка позади меня оставалась пустой. Пробираясь по песку, я насколько могла быстро и тихо добралась до Ложа Фараона. Магический зов ожил и зарычал столь же яростно, как благородный лев. Я шагнула вперед, волосы на моей шее встали дыбом, а по рукам побежали мурашки. Колени дрожали, когда я обернулась, ожидая увидеть кого-то позади.

Но я столкнулась только с песком.

Еще пару секунд я оставалась неподвижной прежде, чем вернуться к Киоску. Но ощущение чужого наблюдения не давало мне покоя, и мои руки била мелкая дрожь, когда я шагнула внутрь.

Только тогда я чиркнула спичкой и зажгла свечу. Маленький огонек едва освещал огромное величественное пространство. В верхней части строения были видны колонны, достигающие в высоту трех и более этажей, а в нижней части были стены, покрытые барельефами. Я подошла ближе, разглядывая каждый вырезанный участок, в поисках любых следов богини Исиды. Магия пульсировала в такт биения моего собственного сердца.

— Нашла что-нибудь интересное?

Я подскочила, каким-то невероятным образом заглушив визг, вырвавшийся из моего рта.

— Уит! Por el amor de Dios!69

Как обычно, он стоял у входа, скрестив лодыжки. Он смотрел на меня в ошеломленном оцепенении.

— Я не могу придумать ни одной причины, по которой ты была бы вынуждена выбраться из постели в такой час, Оливера. Может быть, ты заблудилась? — я уставилась на него. — Нет? Трудно поверить.

— Мне кажется, мой дядя не подразумевал, чтобы ты караулил меня денно и нощно.

— Это было бы, безусловно, весьма скандально, — сказал он, едва улыбаясь.

— Я думала, ты сердишься на меня.

— Мне слишком все равно, чтобы зацикливаться на этом или чем-то еще, — бросил он в ответ. — А теперь, почему бы тебе не рассказать мне, что ты здесь забыла?

Боже, какой же он лжец. Я видела блеск ярости в его глазах прежде, чем он пошел прочь; я видела резкую, напряженную линию его челюсти, когда он сжимал зубы. Он что-то чувствовал, даже если отказывался это признавать.

— Неужели я в смертельной опасности?

Он прищурился.

— Я все еще пытаюсь понять представляешь ли ты опасность для самой себя.

— Как грубо.

— Я повторю. Что ты здесь делаешь?

— Я исследую пространство без надзора дяди, — я взяла в руки альбом. — Разве ты не слышал? Мое время здесь крайне ограничено. Я подумала, что могла бы нарисовать внутреннее убранство.

Он наклонился вперед, смеясь.

— Тсссссссс, ты всех разбудишь!

Уит подавил смех и сделал шаг внутрь.

— Боже правый, какая же ты ужасная лгунья.

Я напряглась.

— Это не так.

Его губы дрогнули.

— Хочешь сказать, ты не чувствуешь, как магия взывает к тебе? Ты не пытаешься отследить связь?

Я с отвращением отвернулась. Лгать было бессмысленно.

— Конечно, пытаюсь.

Я ждала, что он потащит меня прочь от Киоска Траяна, рявкнет, чтобы я шла спать, но он ничего такого не сделал. Он просто прошел вперед и устроился в углу, вытянув перед собой свои длинные ноги.

— Тебе не обязательно оставаться здесь, — произнесла я через минуту.

— Неужели? — я взглянула на него и его лицо смягчилось. — Я прослежу, чтобы тебе никто не мешал.

— Ты не заставишь меня уйти?

— Я пытаюсь заставить тебя уйти с того момента, как впервые встретил тебя, — Уит пожал плечами. — Я уже понял, что все попытки будут тщетны.

— А ты не знаешь, что именно я должна искать?

Он улыбнулся.

— Я сказал, что буду охранять тебя, но не сказал, что буду помогать, Оливера. Твой дядя этого не оценит. В конце концов, мне отдали приказ.

В его словах послышался намек на гнев. Достаточно, чтобы я посмотрела на него. Его лицо как обычно было очаровательным: мимические морщинки у рта, голубые глаза с морщинками в уголках. Единственное, что выдавало его недовольство — стиснутая челюсть.

— С моей стороны было несправедливо предположить—

— Что у меня нет своей головы на плечах? — спросил он, и на этот раз он позволил себе сердиться в открытую. — Что я не могу принимать решения самостоятельно, независимо от того, что мне сказали делать?

— Да. Мне очень жаль, — я сделала паузу. — Итак, ты был уволен с позором. Хочешь поговорить об этом?

Он выглядел слегка раздраженным.

— Ни в коем случае.

Я отвернулась и продолжила изучать стены.

— Значит, твой план состоит в том, чтобы просто сидеть и наблюдать за мной… Подождите-ка, — магия взметнулась, отчего у меня свело живот.

Я внимательнее осмотрела стену, но не нашла ничего примечательно, а затем я перевела взгляд на пол. Часть пола была покрыта мелкими камешками и песком. Но было что-то еще, нечто, взывающее к магии, что теплилась внутри меня. Я опустилась на колени, исходящий от зажженной свечи жар и нервозность заставили мою кожу покрыться испариной, вопреки прохладе ночи. Я осторожно провела пальцами по камню, сдвигая все, что попадалось на пути, пытаясь что-то нащупать, что, как я знала, должно было находиться здесь, даже если я не знала, что именно я ищу.

Мои пальцы прошлись по неровному камню. Я двигала песок и гальку, пока не обнаружила маленький картуш с надписью Исида. Я вся затрепетала, обнаружив это. Это было пьянящее чувство, которое я желала испытывать раз за разом.

— Уит.

Он мгновенно оказался рядом.

— Я знал, что ты найдешь его, — сказал он, ухмыляясь.

— Ты не мог мне подсказать?

— Вообще-то, нет.

— Что? Почему нет?

Он опустился на корточки.

— С тех пор, как погибли твои родители, Рикардо позволяет только Абдулле присутствовать при этом. Всех остальных он пропускает внутрь, только после открытия туннеля.

— Но не тебя. Разве он тебе не доверяет?

— Проблема с полномочиями, помнишь? — язвительно сказал он.

— А что насчет мистера Финкасла?

— Отчасти, я думаю. Представь, что ты не доверяешь человеку, которого нанял защищать команду, — ответил он. — Вряд ли он станет привлекать его, если в этом не будет острой необходимости.

— Кстати, об охране, где она? Разве это место не должно охраняться? Я ожидала, что так оно и будет.

— И ты все равно приперлась сюда одна?

— Просто ответь на мой вопрос, Уит.

— Мистер Хейс.

— Нет. Я заслужила право называть тебя по имени.

Он нахмурил лоб.

— Ты так думаешь?

Я стала загибать пальцы, перечисляя причины.

— Я обхитрила тебя минимум дважды. Ты показал мне Каир, я знаю о твоей семье и твоей тайне—

— Вряд ли это тайна, — пробормотал он.

— Ты спас мне жизнь, когда я упала в реку. Мы выжили, когда Элефантина едва не

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 112
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Изабель Ибаньез»: