Шрифт:
Закладка:
Насколько я могла разобрать, тропинка позади меня оставалась пустой. Пробираясь по песку, я насколько могла быстро и тихо добралась до Ложа Фараона. Магический зов ожил и зарычал столь же яростно, как благородный лев. Я шагнула вперед, волосы на моей шее встали дыбом, а по рукам побежали мурашки. Колени дрожали, когда я обернулась, ожидая увидеть кого-то позади.
Но я столкнулась только с песком.
Еще пару секунд я оставалась неподвижной прежде, чем вернуться к Киоску. Но ощущение чужого наблюдения не давало мне покоя, и мои руки била мелкая дрожь, когда я шагнула внутрь.
Только тогда я чиркнула спичкой и зажгла свечу. Маленький огонек едва освещал огромное величественное пространство. В верхней части строения были видны колонны, достигающие в высоту трех и более этажей, а в нижней части были стены, покрытые барельефами. Я подошла ближе, разглядывая каждый вырезанный участок, в поисках любых следов богини Исиды. Магия пульсировала в такт биения моего собственного сердца.
— Нашла что-нибудь интересное?
Я подскочила, каким-то невероятным образом заглушив визг, вырвавшийся из моего рта.
— Уит! Por el amor de Dios!69
Как обычно, он стоял у входа, скрестив лодыжки. Он смотрел на меня в ошеломленном оцепенении.
— Я не могу придумать ни одной причины, по которой ты была бы вынуждена выбраться из постели в такой час, Оливера. Может быть, ты заблудилась? — я уставилась на него. — Нет? Трудно поверить.
— Мне кажется, мой дядя не подразумевал, чтобы ты караулил меня денно и нощно.
— Это было бы, безусловно, весьма скандально, — сказал он, едва улыбаясь.
— Я думала, ты сердишься на меня.
— Мне слишком все равно, чтобы зацикливаться на этом или чем-то еще, — бросил он в ответ. — А теперь, почему бы тебе не рассказать мне, что ты здесь забыла?
Боже, какой же он лжец. Я видела блеск ярости в его глазах прежде, чем он пошел прочь; я видела резкую, напряженную линию его челюсти, когда он сжимал зубы. Он что-то чувствовал, даже если отказывался это признавать.
— Неужели я в смертельной опасности?
Он прищурился.
— Я все еще пытаюсь понять представляешь ли ты опасность для самой себя.
— Как грубо.
— Я повторю. Что ты здесь делаешь?
— Я исследую пространство без надзора дяди, — я взяла в руки альбом. — Разве ты не слышал? Мое время здесь крайне ограничено. Я подумала, что могла бы нарисовать внутреннее убранство.
Он наклонился вперед, смеясь.
— Тсссссссс, ты всех разбудишь!
Уит подавил смех и сделал шаг внутрь.
— Боже правый, какая же ты ужасная лгунья.
Я напряглась.
— Это не так.
Его губы дрогнули.
— Хочешь сказать, ты не чувствуешь, как магия взывает к тебе? Ты не пытаешься отследить связь?
Я с отвращением отвернулась. Лгать было бессмысленно.
— Конечно, пытаюсь.
Я ждала, что он потащит меня прочь от Киоска Траяна, рявкнет, чтобы я шла спать, но он ничего такого не сделал. Он просто прошел вперед и устроился в углу, вытянув перед собой свои длинные ноги.
— Тебе не обязательно оставаться здесь, — произнесла я через минуту.
— Неужели? — я взглянула на него и его лицо смягчилось. — Я прослежу, чтобы тебе никто не мешал.
— Ты не заставишь меня уйти?
— Я пытаюсь заставить тебя уйти с того момента, как впервые встретил тебя, — Уит пожал плечами. — Я уже понял, что все попытки будут тщетны.
— А ты не знаешь, что именно я должна искать?
Он улыбнулся.
— Я сказал, что буду охранять тебя, но не сказал, что буду помогать, Оливера. Твой дядя этого не оценит. В конце концов, мне отдали приказ.
В его словах послышался намек на гнев. Достаточно, чтобы я посмотрела на него. Его лицо как обычно было очаровательным: мимические морщинки у рта, голубые глаза с морщинками в уголках. Единственное, что выдавало его недовольство — стиснутая челюсть.
— С моей стороны было несправедливо предположить—
— Что у меня нет своей головы на плечах? — спросил он, и на этот раз он позволил себе сердиться в открытую. — Что я не могу принимать решения самостоятельно, независимо от того, что мне сказали делать?
— Да. Мне очень жаль, — я сделала паузу. — Итак, ты был уволен с позором. Хочешь поговорить об этом?
Он выглядел слегка раздраженным.
— Ни в коем случае.
Я отвернулась и продолжила изучать стены.
— Значит, твой план состоит в том, чтобы просто сидеть и наблюдать за мной… Подождите-ка, — магия взметнулась, отчего у меня свело живот.
Я внимательнее осмотрела стену, но не нашла ничего примечательно, а затем я перевела взгляд на пол. Часть пола была покрыта мелкими камешками и песком. Но было что-то еще, нечто, взывающее к магии, что теплилась внутри меня. Я опустилась на колени, исходящий от зажженной свечи жар и нервозность заставили мою кожу покрыться испариной, вопреки прохладе ночи. Я осторожно провела пальцами по камню, сдвигая все, что попадалось на пути, пытаясь что-то нащупать, что, как я знала, должно было находиться здесь, даже если я не знала, что именно я ищу.
Мои пальцы прошлись по неровному камню. Я двигала песок и гальку, пока не обнаружила маленький картуш с надписью Исида. Я вся затрепетала, обнаружив это. Это было пьянящее чувство, которое я желала испытывать раз за разом.
— Уит.
Он мгновенно оказался рядом.
— Я знал, что ты найдешь его, — сказал он, ухмыляясь.
— Ты не мог мне подсказать?
— Вообще-то, нет.
— Что? Почему нет?
Он опустился на корточки.
— С тех пор, как погибли твои родители, Рикардо позволяет только Абдулле присутствовать при этом. Всех остальных он пропускает внутрь, только после открытия туннеля.
— Но не тебя. Разве он тебе не доверяет?
— Проблема с полномочиями, помнишь? — язвительно сказал он.
— А что насчет мистера Финкасла?
— Отчасти, я думаю. Представь, что ты не доверяешь человеку, которого нанял защищать команду, — ответил он. — Вряд ли он станет привлекать его, если в этом не будет острой необходимости.
— Кстати, об охране, где она? Разве это место не должно охраняться? Я ожидала, что так оно и будет.
— И ты все равно приперлась сюда одна?
— Просто ответь на мой вопрос, Уит.
— Мистер Хейс.
— Нет. Я заслужила право называть тебя по имени.
Он нахмурил лоб.
— Ты так думаешь?
Я стала загибать пальцы, перечисляя причины.
— Я обхитрила тебя минимум дважды. Ты показал мне Каир, я знаю о твоей семье и твоей тайне—
— Вряд ли это тайна, — пробормотал он.
— Ты спас мне жизнь, когда я упала в реку. Мы выжили, когда Элефантина едва не