Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 621 622 623 624 625 626 627 628 629 ... 1619
Перейти на страницу:
его дело. А наутро я попросил Каджо предупредить наших гостей, что жду их на завтрак.

— Дамы, — поздоровался я, встретив их за столом. — Вы как всегда красивы.

— Благодарю за комплимент, господин Аматэру, — произнесла Амин, присаживаясь напротив меня.

Латиф лишь что-то буркнула, но после чуть более громкого, чем нужно, вздоха Эрны, смущенно произнесла:

— Спасибо…

Да они, похоже, спелись. И Эрна в их паре лидер.

— На днях я еду домой, — произнес я, обведя их взглядом. — И хотелось бы услышать ваш ответ на заданный ранее вопрос. Вы со мной? Или решили вернуться в свои кланы?

— С вами, господин Аматэру, — почти сразу ответила Эрна.

А вот Раха немного помедлила.

— Я должна извиниться за свои слова, господин Аматэру, — произнесла она тихо и немного смущенно. — На самом деле я не самого лучшего мнения о своих родных и буду не против остаться с вами.

— Даже так? — произнес я медленно. — А почему тогда…

— Просто к слову пришлось, — смутилась она еще сильнее и добавила, пробормотав себе в тарелку: — А потом как-то неловко было правду говорить…

— То есть ты против меня ничего не имеешь?

— Да, — ответила она.

Не врет.

— И против моего рода?

— И против рода. Ничего не имею.

— И нет опасений ждать от тебя каких-то пакостей?

— Конечно, — вскинулась она. — Я что… я… — не могла она подобрать слов. — Я не собираюсь причинять вред ни вам, ни вашему роду, — выпалила Раха.

— А ты, Эрна? — спросил я.

— Конечно нет, — ответила та спокойно. — Меня полностью устраивает нынешнее положение дел.

— Прямо-таки полностью? — усмехнулся я.

— Ну, — улыбнулась она, поведя плечом. — За вас бы я вышла с бо́льшим удовольствием.

И что на это ответить? О, пойдем по стопам знаменитого контрабандиста.

— Я знаю, — ухмыльнулся я.

Как ни странно, но дольше всех собирался именно я. Казалось бы, со мной в Токио возвращаются аж семь девушек, а поди ж ты. Сестры Ямада наемницы, им собраться пять минут, сестер Каджо подгонял их дед, а Эрне и Рахе в общем-то ничего особо собирать и не нужно было. Меня же постоянно что-то тормозило. Документы, доклад Щукина, Махатхир, дела которого нужно было решить до отъезда. А дел у него после десанта малайцев и двух наших абордажей накопилось изрядно. Тем не менее вечно эта суета не могла продолжаться, и спустя три дня после возвращения на Главную базу я все же дал команду небольшой колонне машин трогать. Три месяца в чужой стране пролетели довольно быстро, так что пора возвращаться в Токио, где меня тоже ждет немало дел.

Глава 16

Самым удивительным в моем возвращении домой было то, кто именно меня встретил первым. Если кто-то думает, что это был слуга, то он ошибается. Хотя ворота в мой особняк открыл именно он, глава семьи Ёсиока — Ёсиока Минору. Может, это был кто-то из моих друзей? Та же Мизуки вполне могла опередить всех и повиснуть у меня на шее. Но нет. Друзьям я решил сделать сюрприз, так что никто из них и не знал, что я возвращаюсь. Про Атарашики и вовсе молчу — не полезла бы она вперед слуги, осталась бы чуть позади, дожидаясь, пока я сам к ней подойду. Собственно, она и стояла там, метрах в десяти от ворот. Кто-то наверняка подумал бы об Идзивару, но… это Идзивару. Когда он вообще выбегал мне навстречу? Нет, кошак, как и всегда, устроился на заборе, презрительно поглядывая на то, что творилось у меня под ногами. Присев на корточки, я протянул руки к черному как смоль щенку лабрадора, который крутился у моих ступней и бешено махал хвостом. Стоило мне только приблизить к нему ладонь, малыш тут же поддел ее головой и принялся лизать. Он прыгал на месте, крутился, облизывал мне руки, пытался на них взобраться, в общем, всячески показывал, как рад меня видеть.

Взяв его на руки и увернувшись от попытки облизать мне лицо, подошел к Атарашики.

— Кто это? — спросил я.

— Маленький нахлебник, которого нашел твой кот, — усмехнулась она. — Слуги зовут его Пират, но, насколько я знаю, он на эту кличку не откликается.

— Бранд… — произнес я медленно.

И стоило мне только произнести кличку своего пса из того мира, как щенок заскулил с удвоенной силой, еще сильней пытаясь дотянуться до моего лица и облизать. Ну а так как у него ничего не вышло, облизыванию подверглись руки.

Я никогда не видел Бранда щенком и не могу сказать, насколько он похож на этого, но черт возьми… Это чувство… Незамутненное чувство счастья всякий раз, когда я возвращался после долгой командировки. Боже, как так-то? Этого ведь не может быть. Не может… Как такое вообще возможно?

— Синдзи? — окликнула меня Атарашики.

— Его зовут Бранд. Запомните это имя.

— Как скажешь, — пожала она плечами. — Но я ждала от тебя несколько иных слов.

— Ты просто не понимаешь… Не можешь понять…

— Синдзи? С тобой все в порядке?

Когда я поднял на нее взгляд, старуха хмурилась, пытаясь скрыть беспокойство.

— В порядке, — собрался я. — Все в полном порядке, извини. И да, я вернулся. Здравствуй, старая.

Морщинки на ее лице чуть разгладились, и через пару секунд она мне ответила:

— С возвращением, мелкий прохвост.

Нашими гостьями занялись служанки, уведя за собой вглубь дома. Причем это были не Ёсиока и даже не те, которых с собой привела Атарашики, когда переехала сюда. Похоже, старуха неплохо здесь обжилась. Я же шепнул главе семейства Ёсиока, чтобы он занялся моими телохранителями, на которых с подозрением смотрели охранники, прохаживающиеся по двору особняка. Вот одного из них я пальцем и поманил.

— Господин, — поклонился охранник, когда подошел.

— Мурата-сан, — сказал я. — Ты уж пообщайся со своими, объясни им, что мои телохранители делом доказали свою верность. Пусть не обижают хороших людей.

— Обязательно, господин, — поклонился он еще раз.

А когда отошел подальше, Атарашики произнесла:

— Лучше бы ты это кому постарше сказал. Харухико хороший мальчик, но слишком молод, чтобы его послушали.

— Во-первых, слушать они должны не его, а меня. Если твои старички не поймут этого, я… пусть постарается, короче. Ну а во-вторых, думаешь, я этого не понимаю? Пусть нарабатывает репутацию. Именно он и такие, как он, займут место стариков в свое время.

— Смотришь в будущее? — усмехнулась она. — Правильно. Мы, старики, не вечны. Но и раньше времени нас со счетов сбрасывать рано.

— Ты уж извини, если так показалось, — ответил я. — Ни в коей мере не считаю, что вас можно сбросить со счетов. Надеюсь, вы еще

1 ... 621 622 623 624 625 626 627 628 629 ... 1619
Перейти на страницу: