Шрифт:
Закладка:
– Не понимаю. – Девушка с недоумением посмотрела на Стрикленда.
– Ну вот, посмотрите. – Стрикленд поставил картину так, как она висела, и один из лоскутов полностью закрыл отверстие. – Думаю, вот эта плитка должна отходить в сторону. – Он постучал по деревянной панели над камином, а точнее, по той ее части, что была утоплена и выглядела как простой элемент декора. – Картина, которая прежде здесь висела, полностью ее закрывала. Теперь понять бы, где находится рычаг… Но, впрочем, он должен быть не здесь, а в комнате мисс Хейвуд. Сейчас посмотрим…
– Нет, постойте. – В голосе мисс Мюррей послышался страх. – Знаю, в призраков вы не верите, и все же, умоляю, не нужно ходить туда ночью!
– Мистер де Редверс, присмотрите за нашей хозяйкой, – попросил Стрикленд, подходя к двери. – Еще раз повторяю, мисс Мюррей: ни один призрак не способен сравниться с людьми в изощренности и коварстве замыслов. Я не боюсь людей и тем более не испугаюсь привидений.
– Радж, проводи мистера Стрикленда, – распорядился Уолтер, быстро сообразив, как можно успокоить девушку.
Подхватив одну из горящих ламп с куркумой, майсурец вышел вместе с сыщиком.
– Так вам будет спокойней? – спросил де Редверс, глядя на испуганную мисс Мюррей.
– Да. Спасибо, – ответила она, придвигая свой стул ближе к кровати.
Поколебавшись, Уолтер все-таки взял ее за руку.
– Не бойтесь. Я буду рядом, так что ничего страшного не случится, – проговорил он, со странным волнением ощущая тепло нежной девичьей ладони.
– Я могу сказать вам то же самое. У меня есть зонтик, – через силу улыбнулась мисс Мюррей.
– Страшная угроза. На месте неведомых недоброжелателей я бы воспринял ее всерьез.
– Мистер де Редверс…
– Думаю, вы можете продолжать называть меня по имени, – решился Уолтер. Он понимал, что это звучит почти неприлично, но сейчас ему не хотелось слышать от мисс Мюррей отстраненное «мистер де Редверс». – Если вам, конечно, так удобней.
Девушка покраснела. Она отвела глаза, заставив Уолтера понервничать, но потом все же сказала:
– Меня зовут Сильвия. Кажется, это не очень хорошо, если я буду называть вас по имени, а вы меня – нет.
– Кажется… – Де Редверс не торопился отпускать руку девушки. – Сильвия, – произнес он, запоминая, как звучит это имя.
Сильвия… лесной родник, переливающийся на солнце…
Уолтер улыбнулся. Неуверенно, неловко.
Глаза мисс Мюррей посветлели. Она хотела что-то сказать, но тут в комнате раздался отвратительный скрип. Девушка судорожно сжала руку де Редверса.
– Это тот самый звук, – пояснила она. – Как тогда ночью.
– Я же сказал – потайная панель. Ее заклинивает. Похоже, мусор попал, – донесся до них голос Стрикленда. Он звучал так, будто сыщик находился с ними в одной комнате. – Между прочим, вас хорошо отсюда видно.
Сильвия отдернула руку и даже отодвинулась от Уолтера, а тот испытал огромное желание швырнуть что-нибудь тяжелое в сторону камина и отверстия, через которое подсматривал Стрикленд.
Скрип не повторился, а сыщик вскоре вернулся обычным путем. Весьма довольный собой.
– Не знаю, что там сломалось, но в обратную сторону механизм работает тихо, – сообщил он, проигнорировав смущение мисс Мюррей и злые взгляды де Редверса. Потом показал окровавленную ладонь, замотанную тряпицей, будто это был ценный трофей. – Они очень хорошо замаскировали рычаг. Я случайно рукой на него напоролся. И ведь еще и заострили его – будто это просто железка, торчащая в самом начале дымохода. Я сначала так и подумал, а потом решил, что надо попробовать потянуть ее в разные стороны, и, как видим…
– Ваша рука! – вскочила с места мисс Мюррей. Она схватила с тумбочки сделанные Раджем мази и кисею, смотанную в рулон. – Немедленно дайте вашу руку! Там же грязно!
Стрикленд хотел возразить, но потом все-таки позволил девушке заняться своей царапиной.
– Такими темпами мисс Мюррей скоро превратится в сестру милосердия, – заметил он, когда девушка закончила перевязку. – Благодарю. Итак, господа, – сыщик уселся в кресло у окна и оглядел собравшихся, – приступим к обсуждению наших дальнейших планов. Нет, милейший, – он махнул Раджу, который уже намеревался выйти из комнаты, – вы тоже останьтесь. Ваша помощь нам пригодится…
Прощаясь со Стриклендом, де Редверс первым протянул ему руку и обменялся крепким рукопожатием. Сыщик, похоже, был из породы преданных псов правосудия. Ревнитель даже не буквы, но самого духа закона. Во всяком случае, такое складывалось ощущение, хотя Уолтер не спешил с выводами. Слишком часто приходилось ошибаться в людях. В любом случае сейчас у них со Стриклендом была общая цель. Общее дело. И идеи, которые предлагал детектив, казались весьма разумными.
Проводив гостя, Радж вернулся – он ночевал в комнате хозяина. Чуть позже, осторожно постучав в дверь, зашла мисс Мюррей.
– Как вы себя чувствуете? – как обычно, спросила она.
– Все хорошо, – как всегда, ответил ей Уолтер.
Как правило, на этом их вечернее общение и заканчивалось, но сегодня девушка задержалась.
– Я… – Она смутилась и слегка покраснела. – Я хотела сказать вам спасибо.
– За что, мисс?
– За то, что согласились помочь.
– Вы спасли мне жизнь. Я пытаюсь вернуть долг, – произнес Уолтер, чувствуя себя до крайности неловко уже хотя бы потому, что приходилось говорить о само собой разумеющихся вещах.
– Но я помогала вам не ради этого, и вы вовсе не обязаны…
– Мисс Мюррей… Сильвия… – Де Редверс замолчал, пристально глядя на девушку. – Я не обязан, если вам так угодно. Я просто хочу вам помочь. Вот и все.
– Спасибо! – Постояв несколько секунд, девушка направилась к двери, но, остановившись на пороге, посмотрела на собеседника. – Спокойной ночи, Уолтер!
– Спокойной ночи, – эхом ответил ей де Редверс, отчаянно желая задержать ее хоть ненадолго.
То, что произошло сегодня, изменило слишком многое и требовало осознания. Но уже сейчас он чувствовал, что в воздухе тяжелой тучей повисли несказанные слова. Правильные слова. Только никак не получалось их уловить и произнести.
– Сильвия! – поспешно позвал Уолтер, поняв, что она вот-вот уйдет.
Девушка повернулась, и от кроткого взгляда ее печальных глаз в груди де Редверса что-то сжалось. Закружилась голова. Сбилось дыхание.
Он хотел сказать ей спасибо, но вдруг осознал невозможность объяснить, за что именно. Ведь дело, конечно же, заключалось не в ее отказе выдать его полиции и не в том, как безрассудно бросилась она на его защиту, забыв о неприязни и обидах. Он хотел сказать спасибо за веру, которую она ему вернула своим поступком. Хотел поблагодарить за мир, который вдруг перестал казаться ямой со змеями, а еще – за цель, которая у него опять была.