Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » НЕожиданный план - Ледди Харпер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97
Перейти на страницу:
Меня бы уволили.

— Я полностью согласен. Не волнуйтесь, я не позволю ничему подобному случиться.

— Она нуждается в наблюдении по крайней мере в течение двадцати четырех часов и не сможет вернуться к работе по крайней мере в течение двух дней. Ей также следует проконсультироваться со своим лечащим врачом, прежде чем ее допустят обратно на работу. Если она начнет путаться, испытывать тошноту, ее невозможно будет разбудить или у нее не будет аппетита, немедленно верните ее обратно. Не пропускайте эти знаки мимо, не тяните до последнего. Приезжайте сюда скорее. Поняли? — За все время, пока она объясняла инструкции, она ни разу не взглянула в мою сторону. Она говорила обо мне так, как будто меня даже не было в комнате.

— Я понимаю. Я обещаю хорошо позаботиться о нашем пациенте.

— Ммм. Я уверена, что так и будет. — Она так лихорадочно оглядела его с ног до головы, что я покраснела. — Но никаких шуры-муры. Постельный режим означает именно это. Постель и отдых.

Корбин усмехнулся про себя; должно быть, он счел ее комментарий забавным. Я подумала, что это граничит с грубостью.

Я не могла дождаться, когда вернусь домой. Больше всего на свете я нуждалась в своей постели и сне.

Ну, если только Корбин был бы со мной под этими простынями.

Это было бы здорово.

ГЛАВА 17

КОРБИН

Ее вид вызвал во мне это яростное желание защитить ее.

Бридж выглядела как нечто, что притащила кошка. Как будто ее пережевали, а потом выплюнули обратно. Правая сторона ее лица была окрашена во все оттенки красного, черного и фиолетового. Я никогда не видел ничего подобного, хотя мне доводилось участвовать в изрядной доле драк, подпитываемых тестостероном. Я понятия не имел, почему она решила позвонить мне, чтобы я приехал за ней, но все равно это мне льстило.

Я взглянул на Брук, свернувшуюся калачиком на моем пассажирском сиденье. Она начала клевать носом в ту же минуту, когда я пристегнул ее. Медсестра заявила, что она может спать, но в течение первой ночи ее нужно будить каждые два-три часа, после чего она должна быть в сознании. Было далеко за восемь вечера, так что она, должно быть, устала. Особенно с учетом того, что последние две ночи мы почти не спали.

Заехав на свою подземную парковку, я попытался разбудить Бруклин. Она немного расстроилась и попыталась оттолкнуть мою руку, что мне показалось милым.

— Брук, мы на месте. Пора просыпаться.

— Ты фто… о чмговришь…

От ее сбивчивого бормотания у меня внутри зазвучала тревога, и я подумал о том, чтобы вернуться в больницу, но когда она заговорила снова, ее голос был яснее, более настороженным, и этого было достаточно, чтобы успокоить меня.

— Мы на месте? — Она со стоном села и быстро прижала руки к обеим сторонам головы.

— Подожди, позволь мне помочь тебе. — Я открыл дверь своей машины и быстро обошел ее, ненавидя себя за то, что мне пришлось на секунду отвести от нее взгляд. — Вот так. Встань и держись.

Она была похожа на тряпичную куклу; ее конечности дрожали из-за обезболивающего укола, который ей сделали перед выпиской из больницы. Они надеялись, что это также поможет уменьшить отек ее глаза. Мне также были даны инструкции относительно пакетов со льдом. Сегодня вечером это будет работа на полный рабочий день, но я не возражал.

— Где мой дом? — пробормотала она, прежде чем уткнуться в изгиб моей шеи. Я обхватил ее ноги и поднял на руки. Я решил, что нести ее на руках — мой лучший вариант на данный момент.

— Вместо этого мы пришли ко мне. Я подумал, что мне так будет легче присматривать за тобой, надеюсь, ты не возражаешь. — Я прижал ее к груди и ногой захлопнул пассажирскую дверцу. Лифт и моя квартира управлялись с помощью брелока, так что все, что мне нужно было сделать, это помахать причудливым брелком в форме капли, чтобы получить доступ.

Современные технологии действительно пригодились, когда носишь на руках красивую женщину.

— Хм? Я думала, ты отвезешь меня домой. Тебе не нужно меня нести. — Казалось, она стала лучше осознавать свое окружение, что заставило меня почувствовать себя лучше. Кроме того, ее тон был тверже, а слова яснее. Но это не означало, что я был готов отпустить ее прямо сейчас — или в любое время в ближайшем будущем.

— Ну, мы уже здесь, так что теперь нет необходимости идти пешком. — Я рассмеялся над ее недоверчивым взглядом.

Как только мы оказались у меня дома, я отвел ее прямо в свою спальню и улыбнулся. Мысль о Бридж в моей постели в течение двадцати четырех часов показалась мне раем. Меня не смущало, что мы не могли подурачиться; я уже знал, что мы ладим — с одеждой или без нее.

Я поставил ее на ноги, все еще не отпуская, и откинул одеяло, чтобы она могла сесть.

— На самом деле, во всей этой суете нет необходимости.

— Я не против, Бридж. Нам всем время от времени нужен кто-то, кто присматривал бы за нами. — Что я действительно хотел сказать ей, так это то, что она кое-что значила для меня, но поскольку мы все еще пытались выяснить, что это было между нами — а также то, что у нее сотрясение мозга — я решил пока не давить.

— Спасибо. — Она схватила меня за руку и сжала ее. — У меня в голове все еще туман, но на самом деле я начинаю чувствовать себя немного лучше. — В этот момент у нее заурчало в животе.

— И немного проголодалась? — Мы оба рассмеялись, когда я опустился перед ней на колени и начал снимать с нее туфли. — Послушай, почему бы тебе не прилечь на спину, пока я пойду и приготовлю нам что-нибудь перекусить на скорую руку?

— Я в порядке, но спасибо. Я думаю, мне просто нужно немного отдохнуть. Это был трудный день. — Она подавила зевок, закинув ноги в носках на кровать и устроившись поудобнее с подушкой под головой.

Я накрыл ее одеялом и присел на край матраса. Пока что все, что я узнал — это инструкции по уходу за ней и что делать, если что-то пойдет не так. Начнем с того, что я все еще понятия не имел, как она оказалась в больнице.

Я осторожно прикоснулся к ее щеке и спросил:

— Что случилось?

— Ну, я дежурила на перемене, когда заметила, что один из мальчиков дико раскачивается на турниках.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 97
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ледди Харпер»: