Шрифт:
Закладка:
— Я не хочу бросать тень на вашу команду, но вы уверены, что они никогда не покидали свой пост?
— Они профессионалы, инспектор Чжан. И они отмечались каждые пятнадцать минут.
Инспектор Чжан задумчиво кивнул.
— Отлично! — произнёс он и повернулся к инспектору Квок. — Теперь пора просмотреть записи с камер наблюдения.
* * *
Инспектор Квок поехала на своем Лексусе к новой штаб-квартире в Феникс-парке. Инспектор Чжан и сержант Ли последовали за ней.
— Симпатичная машина, — произнёс инспектор Чжан.
— И очень дорогая, — кивнула сержант Ли.
— Я не заметил у неё на пальце обручального кольца.
— Она не замужем, — покачала головой сержант Ли. — Задаётесь вопросом, как простой инспектор может позволить себе Лексус?
— Вы же сами сказали, что это дорогая машина, — заметил инспектор Чжан. — Она из состоятельной семьи?
— Нет, по-моему, ее отец — официант. А мать работает в универмаге.
Инспектор Чжан сложил руки на груди.
— На эту тему тоже есть слухи, сержант?
— Слухи есть всегда, — слегка улыбнулась девушка. — Это Сингапур. Тут только два занятия — шоппинг и распускание слухов.
— И как эти слухи касаются инспектора Квок?
— Я действительно не могу сказать, инспектор, — ответила сержант Ли. — Она — моя коллега, и я рада за нее.
— Рады за неё?
— Рада ее быстрому продвижению по службе. Приятно видеть, когда женщина так быстро продвигается по служебной лестнице.
Инспектор Чжан искоса посмотрел на девушку, но не смог понять, говорит она с сарказмом или нет. Он скрестил руки на груди, и остаток пути они проехали в молчании.
Они вместе вошли в здание, и инспектор Квок отвела их в конференц-зал на втором этаже, где стояло несколько компьютеров и большой монитор с плоским экраном на стене. Там их уже ждала техник — молодая женщина в бледно-зеленом брючном костюме, и когда они вошли, она поднялась им навстречу.
Техник расставила три стула так, чтобы они могли сидеть лицом к монитору, а затем села за один из компьютеров.
— Что именно вы хотели бы увидеть? — спросила инспектор Квок. — У нас есть видеозапись с камер наблюдения за семь дней, и по большей части там ничего не происходит.
— Когда привозят наркотики и позже, когда ваша команда входит внутрь, — попросил инспектор Чжан.
Техник кивнула и застучала по клавиатуре своего компьютера. Изображение заполнило монитор. Коридор за пределами квартиры. Номер квартиры был отчетливо виден на двери.
— Вы не сможете увидеть лифт, но вы увидите, как в поле зрения появятся мужчины, — сказала инспектор Квок. Когда она закончила фразу, на экране появились двое мужчин, толкавших тележки.
На каждой тележке было по пять коробок. Старшим из грузчиков был китаец лет пятидесяти с небольшим, седовласый, с уставшим лицом. Он был одет в синий комбинезон с названием компании на груди, как и его спутник, круглолицый индеец лет двадцати с небольшим.
Китаец поставил свою тележку у двери и наклонился, чтобы достать ключ из-под коврика.
Инспектор Чжан прочитал тайм-код в нижней части экрана. Было чуть больше половины одиннадцатого утра.
Сержант Ли что-то записывала в свой блокнот, и когда инспектор посмотрел на нее, она кивнула ему, давая понять, что отмечает время. Мужчина на видео отпер дверь и вкатил свою тележку, за ним последовал индеец. Затем дверь закрылась.
— Они вошли внутрь и оставили коробки в гостиной, рядом с диваном, — сказала инспектор Квок.
Дверь оставалась закрытой чуть меньше трех минут, затем двое мужчин появились снова с пустыми тележками.
Китаец снова запер дверь и положил ключ обратно под коврик, затем двое мужчин покатили свои тележки к лифту.
— Затем дверь оставалась запертой в течение семи дней, — пояснила инспектор Квок. — Никто не входил и не выходил до нашей группы.
— И комната находилась под постоянным наблюдением?
— Я находилась там по восемнадцать часов в сутки, и в комнате наблюдения всегда находились, по меньшей мере, ещё два детектива, — сказала инспектор Квок. — И как только мы обнаружили, что квартира пуста, я сама просмотрела каждую секунду видео, хотя, конечно, и в ускоренном режиме.
Инспектор Чжан задумчиво потёр подбородок.
— А те двое доставщиков. Кто они?
— Владелец компании, мистер Инь. Именно он открывал дверь. И один из его работников. Некий мистер Чандра.
— А был ли в этом замешан кто-нибудь еще из компании?
— Водитель, но он всё время провёл в грузовике.
— Прекрасно. Можем ли мы теперь перейти к тому моменту, когда вы и ваша команда вошли в квартиру?
Техник снова постучала по клавиатуре, и изображение сменилось. Согласно временному коду, они продвинулись вперед почти на семь дней.
Инспектор Квок направлялась к двери в сопровождении двух детективов-мужчин и двух офицеров в форме. Она наклонилась, подняла ключ и вставила его в замочную скважину. Казалось, у нее возникли проблемы с замком, и она отступила в сторону, чтобы дать одному из полицейских в форме помочь.
— Я не сразу поняла, что там специальный защитный замок и нужно проворачивать ключ дважды, — пояснила она.
У офицера в форме тоже возникли проблемы с замком, но, в конце концов, он открыл дверь и отступил в сторону, пропуская инспектора Квок внутрь.
— Вот и всё, — вздохнула инспектор Квок. — Наркотики исчезли. Квартира была пуста. И в течение семи дней, пока мы наблюдали за квартирой, никто не входил и не выходил.
— И вы понятия не имеете, где находятся наркотики и как они были вынесены из квартиры.
— Это настоящая загадка, — согласилась инспектор Квок.
— Загадка, которую мы обязательно решим, инспектор Квок.
— Вы уверены?
— Инспектор Чжан — эксперт по разгадыванию загадок, — сказала сержант Ли, отрываясь от своего блокнота. — Это то, что у него получается лучше всего.
— Спасибо, сержант Ли, — улыбнулся инспектор.
— Так что же нам делать? — спросила инспектор Квок. — С чего нам начать это расследование?
— Сначала я хотел бы поговорить с владельцем компании, которая доставила коробки. Как, вы сказали, его зовут? Мистер Инь?
— Да, мистер Инь. Его компания располагается в контейнерном порту.
— Тогда нам следует повидаться с ним там, — сказал инспектор Чжан. — Возможно, нам следует поехать в одной машине. Это могло бы облегчить ситуацию.
— Согласна, — кивнула инспектор Квок.
Они вместе вышли из здания под палящее сингапурское солнце.
— Нам следует воспользоваться «Лексусом», он просторнее, чем машина моего сержанта, — предложил инспектор Чжан.
— Именно это я и собиралась предложить, — сказала инспектор Квок, доставая свои ключи. Инспектор Чжан забрался на переднее пассажирское сиденье, а сержант Ли — на заднее.
Инспектор Квок была опытным водителем, и ей не потребовалось много времени, чтобы доставить их в контейнерный порт. Они предъявили свои