Шрифт:
Закладка:
— Прекратите! Это не достойно… — господин Бин решительно схватился за меч, намереваясь остановить этот некрасивый поединок.
Но тяжелая рука варвара легла ему на плечо.
— Подожди… — шепнул ему красноволосый, не отрывая взгляда от происходящего в центре зала. А оно уже гораздо больше походило на избиение, чем на битву. Господину Гэн, должно быть надоело мучить старика и он одним резким движением меча выбил из его трясущихся рук посох, а потом нанес сильный размашистый удар — и старик только охнул, а потом беспомощно рухнул на пол, едва не ударившись о пол головой. К шее его тотчас было приставлено острие меча. Гэн стоял над распростертым стариком и смотрел на того остро, зло, без тени радости или благодушия.
— Благодарю, — холодно произнес он, протягивая пожилому человеку руку, — вы сражались отважно.
Господин Бин еле сдерживал негодование.
— Это низость. Разве есть доблесть в том, что волк поколотит зайца?
Заносчивый господин обратил свой насмешливый взор на возмущенного мужчину.
— Не будьте лягушкой на дне колодца, Бин-лан. Если вы дадите себе труд вспомнить, где мы находимся, то поймете наконец, что зайцев среди нас нет. Добродетельным душам не попасть к Желтому Источнику. Нравится это вам или нет, все мы здесь хищники. А чем безобиднее с виду хищник, тем он опаснее, не так ли?
Господин Бин не нашелся, что ответить на это, только плотнее сжал губы, а рука его снова легла на успокоительную рукоять меча. Он смотрел то на притихшего варвара, то на господина Синь — тот казался слегка растерянным, то на держащегося за голову и переводящего дух старика, и впервые за все время спросил себя: «А я… За какие проступки я сам нахожусь здесь?». Разумеется, ответа на свой вопрос он не получил.
Глава 1.3
Госпожа Дин
Они расположились в беседке. Отсюда открывался вид удивительно красивый и умиротворяющий — убегающая вдаль дорожка, радующая глаз мягкими изгибами и приглашающая к прогулке, небольшой пруд, обложенный по бокам серым камнем, умело расположенные ярусы скромной зеленой травы, цветов и кустарников, не затмевающие, но дополняющие друг друга и слегка в отдаление ажурная стена с круглыми вратами, ведущими во дворик той части дворца, где жила госпожа Дин.
«Красиво… очень красиво. И немного скучно», — думала девушка.
Здесь не было того последнего штриха, который придавал бы всему пейзажу завершенность — в пруду не плескались карпы, не перелетали с цветка на цветок пестрые бабочки, ветер не играл лепестками и листьями, не доносил порывами ароматы растений, перемешивая их причудливо…
— Удивительно, И-цзе, что мы ни разу не встретились в саду за все эти дни, — вернулась госпожа Дин к беседе.
— В этом нет ничего странного, — отвечала госпожа И. — Сад велик, в нем много укромных уголков. Должно быть, мы просто гуляли в разных его частях. Признаться, за все это время я повстречала в нем лишь господина в красном.
— Бин-лана? — оживилась госпожа Дин и игриво переглянулась с госпожой Дзи.
— Да, сегодня утром он забрался на дерево и едва не напугал меня.
Женщины рассмеялись, даже тихая госпожа Гуй улыбнулась, представив эту картину.
— Господин Бин — видный мужчина, — одобрила госпожа Дзи, чинно обмахиваясь веером.
И девушка в очередной раз подумала про себя, что она среди молодых девиц смотрится как достойная мать семейства, а они вокруг нее — как добрые сестрицы. Поэтому и называла так девушек, а в шутку или всерьез — она и сама не могла бы сказать.
— О да! У него спина тигра, — рассмеялась госпожа Дин и лукаво посмотрела на девушку в зеленых одеждах. Та лишь улыбнулась, но нежные щечки ее слегка зарумянились. — Он крепок и силен.
— Действительно, похож, — согласилась она с этим наблюдением, — но стоит ли нам так открыто обсуждать мужчин?
— Ох, думается мне, что они нас давно уже обсудили, так что не будет плохого, если и мы немного посплетничаем, не так ли? Господин Рэн, например, весьма забавен, как тебе кажется, Гуй-цзе?
Госпожа Гуй нахмурила тонкие бровки и сердито мотнула головой.
— Нет, этот господин мне не нравится. Он слишком громкий, ни курам, ни собакам нет от него покоя и… — она задумалась на мгновение и всплеснула руками: — Он насмешлив, как обезьяна.
— И правда, — засмеялась госпожа Дин, — его трудно не заметить.
В чем-то она понимала этого варвара: слегка поддразнивать робкую госпожу Гуй было, пожалуй, весело.
Сестрица И тоже не сдержала улыбки.
— Не про него ли говорится: «Три цели в жизни у него: красотки, песни и вино?» — заметила она.
— Или так, или он желает, чтобы так думали, — ответила госпожа Дзи и вдруг добавила, поигрывая веером: — Но берегитесь, барышни. Такие мужчины опасны для девичьих сердец: шутка за шуткой, а потом и не заметишь, как уже делишь с ним на пару чашку риса…
Девушки смущенно разулыбались, только госпожа Гуй возмущенно фыркнула.
— А господин Синь? — продолжила расспрашивать ее госпожа Дин, — Он тих, элегантен, у него приятный голос. Возможно, он понравится тебе больше, сестрица?
— Этот молодой человек похож на младшего сына из хорошей семьи, — покивала в раздумьях госпожа Дзи, — но, кажется, не столь избалован.
— Если вам так нужно, чтобы я сделала выбор, — вдруг произнесла скромница Гуй и в глазах ее, похожих на две поблескивающие темные яшмы, отразилась озорная улыбка, — я предпочту… дедушку Ву. Он спокойный, добрый и всегда говорит, что мне надо хорошо кушать…
Госпожа Дин впервые видела, чтобы эта девушка смеялась — быстро и почти бесшумно. Аккуратный ротик ее, будто раковина, блеснул на миг мелким жемчугом — и тут же спрятал его обратно.
Ее веселье передалось остальным женщинам. Госпожа Дзи даже осторожно поднесла пальцы к уголкам глаз, стирая выступившие от смеха слезы.
— Ну хорошо, — продолжила девушка-свеча, — пусть так. Но мы не обсудили еще господина Гэн. А он красив, статен, умен…
— Ему свойственно высокомерие, — проговорила госпожа И, немного задумавшись. — Он, определенно умеет заставить считаться с собой. И… не думаю, что он добр, — она слегка улыбнулась, но госпожу Дин не покидала мысль, что она хотела сказать что-то совершенно иное.
— Да, такого человека не стоит злить, — госпожа Дзи стала почти серьезной. — Не повезет тому, кого он посчитает своим врагом.
Веселое и непринужденное настроение, которое царило в беседке во время этого разговора стремительно улетучивалось. И госпожа Дин которой уже не сиделось на месте, предложила:
— Если все уже немного отдохнули, не продолжить