Шрифт:
Закладка:
Глава 2
Сервис, однако. Пока чертыхнувшиеся гусары с богатырским хэканьем грузили королевский багаж, бросая неприязненные взгляды на старушку, губернский секретарь разрывался между извинениями для меня и нецензурной бранью для неласковой женщины.
— Вам должно быть стыдно, Клира! — наконец нашелся он. — Перед вами будущая хозяйка.
— Эта, что ль?
Бабка перевела невозможно скептический взгляд на меня, оценила драгоценности в ушах и прическе, и фыркнула, обернувшись к Густаву. Мое же величество аккуратно переставили за порог, введя в темноту холла, чтобы не мешалась под ногами носильщиков.
— Указом Его величества данное поместье на ближайшее десятилетие отдано леди Авроре Макмиллан, — секретарь самолично захлопнул створку, не пуская холод внутрь, и погрузил нас в темноту.
— Полюбовница? — с профессиональной въедливостью поинтересовалась вредная бабка.
— Бывшая жена, — сухо ответила я, поневоле отшагивая ближе к Густаву.
Огромный темный холл слегка пугал. Особенно едва различимое эхо, что перекатывалось от наших слов по каменному нутру поместья, словно мы в желудке огромного великана. На первом этаже почему-то не было окон, а оттого очертания обстановки угадывались лишь приблизительно. Я успела заметить только широкую лестницу, ведущую на второй этаж по центру дальней стены, и узкие колонны, поддерживающие свод. «Нас не встречают», — шепнула военному, а тот напряженно повел плечами, выглядывая почему-то отсутствующих слуг.
— Да зажжет кто-нибудь свет или нет? — рявкнул секретарь в темноту.
— А мне и так все видно, — свредничала бабка, но послушно хлопнула в ладоши несколько раз.
Холл осветился золотым светом. Под самым потолком обнаружился сложносоставной светильник, похожий на клетку из толстых прутьев, которую разобрали, и четыре стенки побросали друг на друга, для верности посадив на клей. И уже на концах клеточных прутьев крепили… лампы? Светящиеся кристаллы? Светодиодные элементы, вот.
— Умный дом? — я обернулась к гусару.
Секретарь оторопел, задрал голову к люстре по моему примеру и не нашел там ничего интересного.
— Не тупой, — осторожно согласился он, для верности заложив руки за спину и странно на меня поглядывая.
С приходом фотонов в холл стало гораздо интереснее. Колонны, возвышающиеся в темноте равнодушными гигантами, на деле оказались произведениями искусства. Всего шесть цилиндров по периметру зала, но каждый был украшен не хуже католического храма в Ватикане. Только сюжеты были не религиозные: воины, боевые кони, прекрасные леди, пейзажи, странные существа, похожие на взбесившихся леших и гномов. А еще на каждой колонне были изображены монархи: старые и молодые, красивые и непримечательные, кудрявые и почти лысые. Мужчин в коронах, мантиях и с толстыми медальонами на груди можно было рассмотреть прямо от входа. Я восхищенно присвистнула.
— Тонкая работа.
Ближайший ко мне нарисованный монарх был светловолос и кудряв, но с мелкими чертами лица. Не красавец, но с жестким взглядом, волевым подбородком и большой многозубчатой короной, венчавшей монаршее чело. А еще до безобразия молод! У меня сын старше, а ему даже щенков доверять нельзя — обязательно забудет покормить.
Интересно, как они там с Лёлей? Понравился им туроператор? Молодые рванули на Средиземное море греть бока на пляже и пить «ледяную мохиту», пока мать тычет лыжной палкой каменный берег. Я не в обиде, прошли времена, когда мы с ним вместе изучали карту, выбирая район позаковыристее, чтобы побольше экстрима и поменьше исхоженных троп. А с молодой женой нужно в комфорт, к солнышку и учтивым швейцарам. И шведскому столу, само собой, Лёле теперь нужно есть за двоих.
— Считай, что полюбовница, — удовлетворенно выдохнула бабуська, ехидно пряча сухие ладони в широких рукавах. — А на кой она тут сдалась?
Отличный вопрос! Но ответ знала только бывшая леди Макмиллан, пребывающая сейчас неизвестно где. Сама бабуська оказалась хоть и старой, но еще очень крепкой сухопарой дамой с бегающим взглядом и темно-серым платьем в пол широкого покроя. Острым был не только нос, но и плечи, локти, скулы и даже зубы, которыми она старалась меня укусить.
— Клира! — с шипением возмутился гусар. — Повежливее, миссис, умерьте свой характер. Леди Аврора назначена куратором новой школы для одаренных, построенной недалеко отсюда.
Бабка Клира разразилась старческим смехом. Мелкое хихиканье дробно раскатилось по воздуху и вызвало внезапное оживление. А я думала, она тут одна живет! Но со стороны лестницы выглянули две испачканные в саже мужские физиономии, выпучив мутные глаза.
Я приветливо кивнула физиономиям головой.
— Щит на мне, щит, — разом забормотали грязные лица, сплевывая через плечо.
Не поняла. На мой озадаченный взгляд Густав глянул на лестницу, заметил перепуганных мужиков, таящихся в тени, и скорбно покачал головой. Мужчины напряглись еще сильнее, но любопытство не умерили, жадно подаваясь вперед. Я тоже качнулась в их сторону, выражая ответную заинтересованность, мало ли, ритуал какой, но случайно привлекла внимание.
— А ну пошли отседова! — обернувшаяся бабка замахнулась мелким кулачком. — Совсем от рук отбились, лодыри чумазые!
Подлестничные перепугано икнули, шмыгнули носами и отпрянули обратно в темноту. Я лишь успела заметить рукава невнятной дерюги, наброшенной на мужские плечи, и расслышать топот явно деревянных башмаков. Маловато обитателей для целого замка, неужели больше никто не выйдет поприветствовать гостей?
— Истопники это, — досадливо буркнула Клира на наши вопросительные взгляды. — С Хорта прислали на замену сбежавшим, а эти дурни, окромя золу выносить да уголь засыпать, и не умеют ничего. Наледь с колодца сдолбить не допросишься, замерзла скважина!
— Как замерзла? А тепловые кубы, что ставили в том году? — в голос поразился гусар, от негодования подкручивая правый ус. — Три сотни астров выделялось, точно помню!
— Скрали, — ехидно развела руками она. — Вот предыдущие кочегары и отвинтили со сваек кубы ваши, да за пазухой уперли, бесы вороватые.
— А вы куда смотрели? — вознегодовал секретарь. — Позвольте, если каждый трубочист будет красть дорогостоящее оборудование, у нас всю страну разворуют!
— А я за вашими ворюгами бдить не поставлена, — с достоинством ответила бабка, выпрямляя и без того негнущуюся спину. Она, как и я, сердитым спичем не прониклась, восприняв его скептически. — Мое дело ложки пересчитывать да пыль смахивать, а не бандюганов метлой гонять.
— Но… Но… — растерялся Густав, — вы же смотрительница!
— Вот и смотрю. Смотрю, ты, касатик, нехорошо на жену государеву глядишь, — прищурилась она. — Как на булку медовую, не по твоему рту испеченную.
Я укоризненно глянула на сварливицу. Ясно как божий день, что губернский секретарь проникся симпатичной мордашкой бывшей королевы задолго до моего здесь появления, но скорее как образом Мадонны, а не потенциальной постельной грелки. Так зачем смущать и без того покрасневшего гусара?
— Вы забываетесь, — полузадушено прохрипел он, не рискуя смотреть ни на меня, ни на своих подчиненных. — Следи за