Шрифт:
Закладка:
Она проявила мужество и хладнокровие, тем самым заслужив его восхищение. У нее были достоинства, которые вызывали его интерес; одним этим она заслужила себе жизнь до конца следующего дня.
Ему и раньше приходилось охотиться на других людей, но они оказывались легкой добычей. Первая жертва вообще стала случайностью. Просто импульс, стечение обстоятельств. Но эта случайность во многом определила его жизнь. Дала цель, которой у него никогда не было, и возможность почтить свой род.
Он обрел свою жизнь в чужой смерти.
Последняя фаза охоты значительно повысила ставки. В этом была своя изюминка. Когда придет время, она сойдется с ним в настоящей битве – вот где подлинное удовольствие. Без сомнения. Уж точно лучше, чем пара окружных помощников шерифа, пытающихся выйти на его след.
Их он тоже мог бы убрать – и легко. Он пошел в обход, вернулся к своему укрытию по окружной дороге и оттуда наблюдал за ними – все равно что за парочкой отбившихся от стада оленей. Он мог бы уничтожить их обоих и молниеносно оказаться в миле от места убийства, прежде чем кто-нибудь заметит, что произошло.
Это было настоящим искушением.
Он навел мушку на одного, потом на другого и издал небольшой звук, имитирующий выстрел. Он и раньше убивал самцов, но предпочитал самок. Самки почти всех видов были более свирепыми охотниками.
Он не тронул этих двоих главным образом потому, что за мертвецами пришли бы другие копы и просто наводнили бы холмы. А это могло испортить ему главную охоту. Он не хотел бежать прочь, не закончив дело.
«Терпение», – напомнил он себе и ускользнул так же бесшумно, как тень от солнца.
* * *
Как ни хотела Лил развеять страхи Джо и Дженны, после рассказа о происшествии ей никак не удавалось утихомирить их тревогу. В очередной попытке успокоить родителей она набрала по городскому телефону номер охранной компании. Секретарша тут же соединила ее с руководителем.
Через десять минут Лил положила трубку и повернулась к родителям:
– Вы слышали это, да?
– Кто-то собирается поставить в заповеднике систему безопасности, – ответил Джо.
– Не кто-то, – поправила она отца, – а глава компании. Он ждал моего звонка, потому что Куп связался с ним полчаса назад и сообщил ему все подробности. Он садится в самолет и прибудет сюда сегодня днем.
– И как скоро эта система будет готова? – обеспокоенно спросила Дженна.
– Я не знаю. Поживем, увидим. А пока полицейские и рейнджеры ищут этого парня. Я не собираюсь быть беспечной и обещаю, что больше не останусь одна. Даже на десять минут. Простите. Мне так жаль, ведь я не подумала, что он способен на что-то подобное. Я думала, что он может попытаться навредить кому-то из животных, но я никогда не думала, что он рискнет выпустить одно из них. Мне пора идти. Стажеры и сотрудники должны видеть, что я там, с ними и делаю свою работу, как обычно.
– Джо, поезжай с ней.
– Мама…
Глаза Дженны вспыхнули, и Лил, уже было собиравшаяся протестовать, погасила этот порыв.
– Лилиан, я уже давно не указывала тебе, что делать. Но сейчас это не обсуждается. Твой отец поедет с тобой и будет рядом, пока мы не убедимся, что ты в полной безопасности. Это мое последнее слово.
– Но ведь… я и так украла у тебя Фарли на два дня.
– С фермой я управлюсь и сама. Я же сказала, это мое последнее слово. Посмотри на меня. – Сузив глаза, пылающие негодованием, Дженна отрезала: – Так выглядит человек, сказавший последнее слово. И точка.
– Пойдем, Лил. Последнее слово твоей матери – закон. Ты же знаешь. – Джо наклонился и поцеловал жену. – Не волнуйся.
– Да уж. Волнение как рукой сняло.
Лил терпеливо ждала, пока отец оденется, и не сказала ни слова, когда он взял с собой ружье. Только сев за руль, она удостоила его косым взглядом:
– Не припомню, чтобы ты меня сопровождал в экспедиции. Что же ты со мной в Непал не ездил? Когда я бегала за тиграми по джунглям…
– В этот раз кто-то захотел, чтобы тигр побегал за тобой. Есть разница, не так ли?
– Ладно, твоя взяла. В любом случае ты мне пригодишься при строительстве нового вольера. – Фыркнув, Лил надела солнцезащитные очки и завела мотор. – Не рассчитывай на бесплатный обед.
– Я напомню тебе об этом около полудня. К тому моменту наверняка захочется заморить червячка. Сэндвич сгодится.
Лил хихикнула, немного оттаяла и потрепала отца по руке.
* * *
Тем временем Купер помог снарядить группу из восьми человек в плановый трехдневный поход. Парни из Фарго решили отказаться от обычного мальчишника в стрип-клубе и оторваться на природе. Они непрерывно гоготали, подкалывая друг друга, а количества взятого пива хватило бы, чтобы купаться в нем на протяжении всего похода. Поскольку лошади принадлежали Купу, он проверил походное снаряжение, комплекты и припасы – и убедился, что все в полном порядке.
Вместе с Галлом он наблюдал, как лошади рысью движутся к тропе, и думал, как бы парни отреагировали на известие, что по холмам может бродить психопат. Он подозревал, что они все равно пошли бы своей веселой дорогой, и почувствовал некоторое облегчение оттого, что маршрут уведет их далеко от заповедника.
– Они справятся, – сказал ему Галл.
– Этот Джейк? Он приезжает каждый год в течение тех шести лет, что я работаю с твоим дедом. Он знает, что делает.
– Они сегодня надерутся.
– О да, – сказал Галл, подражая их акценту. – Еще бы. В любом случае нам бы не помешало побольше таких групп. – Из-под полей своей потрепанной коричневой шляпы Галл щурился, провожая взглядом бодрую компанию молодчиков. – Весна – самый сезон, скоро их будет много.
– Судя по погоде, эти парни сегодня отморозят себе все хозяйство на пивной вечеринке.
Галл усмехнулся.
– Как знать. До свадьбы заживет. Итак, босс, у нас экскурсия через час. Семейная прогулка по тропам. Папаша весит столько, что из лошадей его потянет только Саскваш.
– Годится. У тебя есть какие-нибудь планы на вечер, Галл?
– Ничего конкретного. – Ухмылка Галла расширилась, когда он подмигнул. – Вы приглашаете меня на свидание, босс?
– Я слишком стесняюсь, – ответил Куп, и Галл загоготал. – У Лил снова проблемы.
– Слышал об этом.
– Ей бы не помешала помощь крепкого парня, который не боится отморозить себе хозяйство.
– Крепкие орешки из Южной Дакоты не так легко замерзают, как пьяницы из Фарго.
– Должно быть, это все из-за дрочки, – задумчиво произнес Куп, вызвав у Галла новый приступ смеха. – Ты можешь подежурить там сегодня вечером? Скажем, с двух до шести?
– Конечно, босс, я могу это сделать. Еще кто-нибудь нужен?
«Без колебаний, – подумал Куп. – Без сожалений».
– Нужна еще пара надежных людей. Таких, которые не пристрелят себя или кого-нибудь еще, если дать им в руки ружье.
– Понял. Подумаю над этим. Пока пойду соберу провизию для новой группы.
– Я зарегистрирую их, как приедут.
Они направились каждый по своим делам. Куп пошел к себе. Старый стол в его кабинете стоял напротив окна, откуда открывался вид на Дедвуд: по мнению Купа, он представал совсем иным, нежели прежний Дедвуд Бедовой Джейн