Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Пепел и снег - Сильвана Дж. Санчес

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:
и пробуждали во мне мучительные воспоминания о том роковом дне, когда мой покойный отец решил сыграть свадьбу.

Пока мы шли к замку, на глаза постоянно попадались королевские указы, развешанные повсюду на стенах. Они требовали, чтобы все жители города непременно явились на коронацию короля Раатиеля.

И хотя в воздухе слышались веселый стук барабанов и звон тамбуринов, люди собирались группками и вели себя очень настороженно. Их глаза удивленно блестели, они пристально рассматривали великолепный замок Уайтхейвен. Однако атмосфера холодного запустения витала над всеми землями королевства.

Солдаты Багровой армии королевы тщательно охраняли ворота и были готовы ринуться в бой, завидев малейший беспорядок. Когда мы смешались с толпой, я невольно взглянула на воскрешенных солдат. Прищурившись, я пыталась рассмотреть их безжизненные лица под жуткими красными шлемами с шипами. Но черные маски надежно скрывали их от посторонних взоров. И это было даже к лучшему… Внезапно я замерла. Дрожь ужаса пробежала у меня по спине, когда один из стражников на мгновение поймал мой взгляд.

– Не останавливайся, – тут же прошептал мне на ухо чей-то голос.

Я обернулась и увидела рядом с собой Эша. Пальцами он придерживал край своего капюшона. Он опустил капюшон пониже, закрывая глаза. Через мгновение Эш схватил меня за руку и повел сквозь толпу. Мы проникли в замок, словно призраки, проскользнули через ворота и вошли в огромный зал, где несколько длинных столов уже были накрыты для праздничного ужина. Пир, приготовленный королевой, был намного богаче тех, что устраивались в логове Семерки. На подносах лежали запеченные барашки, наполненные до краев котелки дымились ароматными похлебками, слуги постоянно подвозили на тележках бочки с вином.

В залах замка толпились дворяне и крестьяне, пораженные тем, что королева позволила им всем собраться в замке. Ведь в день своей свадьбы она, напротив, настояла на том, чтобы не пускать сюда горожан.

И это было еще не все. В толпе я узнала немало лиц, которые видела при Мраморном дворе. Верховные лорды и леди фей явились сюда в своих самых роскошных нарядах. Представители двух миров оказались под одной крышей впервые за много столетий. Но среди них не было ни одной крылатой фейри. Их, разумеется, на праздник не пригласили.

Я осмотрелась. На верхних этажах были размещены отряды троллей, внимательно следивших за всем происходящим. В толпе я увидела своих друзей. Бриндел и Туриад с кубками в руках прогуливались у западного входа в зал. Капитан армии фейри предусмотрительно спрятала свои крылья под мешковатым зеленым плащом.

Ромни и Миллиндрел стояли у одного из обеденных столов, брали с подносов куски окорока и сыра и в то же время оглядывались по сторонам. Акрон и Эссгард дежурили у главного входа, где уже начали собираться солдаты Артиона.

План был простым. Но его результат – непредсказуемым.

– Я должен поговорить с Бриндел, – прошептал мне на ухо Эш. – Скоро вернусь. – С этими словами он нырнул в толпу и направился к Туриаду и фейри.

Я осталась одна посреди замка, который когда-то был мне родным домом. Как ни странно, теперь я чувствовала себя здесь совершенно чужой. А ведь я провела в этих залах столько времени, танцевала и смеялась… Все здесь было, как и прежде. Однако я ощущала себя совсем по-другому. Да я и сама стала другой.

Невольный вздох сорвался с моих губ. Я ушла подальше от шумной толпы и в поисках уединения отправилась к огромному камину. Во рту у меня пересохло от тревожного ожидания. Когда мимо прошел слуга, который нес на подносе кубки, я воспользовалась возможностью и взяла один из них. Поднеся кубок к губам, я осушила его одним глотком, смакуя приятный вкус вина, льющегося мне в горло. Я решила, что одного кубка в такой вечер будет более чем достаточно.

– И тогда я сказал чудовищу: «Конечно, ты обречено. Ты хотя бы знаешь, кто я?» – послышался в толпе чей-то голос – приятный, но достаточно громкий, чтобы я могла разобрать каждое слово. За этим замечанием раздался громкий смех.

Я тут же узнала этот голос. Оглянувшись, я ничуть не удивилась, когда увидела Филлипа в окружении восторженных слушателей, которые с подобострастием внимали каждому его слову. В этот раз его окружали не только привычные молодые и пожилые дамы, но и верховные леди фей. Их фиалковые глаза сияли магическим светом, пока они слушали захватывающие истории Филлипа. Истории, в которых он всегда был героем.

Тревога охватила меня. Я должна предупредить его. Филлипу нужно подготовиться к предстоящей битве. Ведь никто на свете не владел мечом так же искусно, как он. Ни один воин не рискнул бы сразиться с наследником замка Стилборн. Я быстро отставила пустой кубок и устремилась к Филлипу, стараясь при этом не подходить слишком близко к его свите.

– Взгляни на меня, – прошептала я, обходя верховных лордов и леди фей, которые бросали на меня подозрительные взгляды. – Посмотри на меня немедленно…

Но Филлип даже не обернулся в мою сторону. Нужно было найти другой способ привлечь его внимание. На ум пришла только одна мысль. Я стала прогуливаться среди толпы и в какой-то момент вырвала кубок с вином из руки пьяного лорда. А затем остановилась в шаге от Филлипа, специально толкнула его в плечо и пролила красное вино прямо на его роскошный ярко-синий камзол.

Принц замер и тут же недовольно нахмурился.

Из толпы окружавших его поклонниц раздались притворно-испуганные крики. Все они уставились на меня с таким видом, словно я была самым отвратительным и никчемным созданием, которое только появлялось в этом королевстве.

– Принц Филлип, – сказала верховная леди фей, положив свою изящную бледную ладонь ему на руку. – Вы не пострадали?

Филлип только фыркнул в ответ. Он взял со стола шелковую салфетку и попытался быстро промокнуть рукав камзола.

– Ох. Честно говоря, даже не знаю, – сердито пробурчал он. – Крестьяне, будь они неладны! Мне совсем не хочется находиться с ними под одной крышей. – Он сделал паузу, и выражение его лица немного смягчилось, когда он устремил свой взгляд на фею. – Но таково желание королевы…

Я опустила голову, стараясь не выдать себя посреди такого скопления народа.

– Прошу прощения, милорд, – вполголоса сказала ему я.

Филлип развернулся, и его красивое лицо снова скривилось.

– Ну да. Не очень хорошо вышло, правда? – небрежно бросил он. – Ступай прочь, жалкая крестьянка. От тебя пахнет лесной сыростью. – Принц небрежно махнул рукой.

Его надменное поведение разозлило меня. Поджав губы, я резко втянула воздух.

– Ваше высочество, – процедила я сквозь зубы и подняла голову, используя Филлипа как живой

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 72
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сильвана Дж. Санчес»: