Шрифт:
Закладка:
"Только голову не теряй", – сам себя предостерёг егерь. Он лишь хмыкнул на уклончивый ответ колдуньи и дальше шагал уже молча.
***
Подворье колдуньи встретило тревожной тишиной. Ничто вроде бы не предвещало беды, но предчувствие чего-то нехорошего подняло волосы на загривке берсерка.
Ивелисс, видимо, ничего такого не почувствовала. Она спокойно подошла к калитке и уже взялась за ручку, когда егерь схватил её за локоть.
Девушка обернулась и вопросительно вскинула бровь. Илья молча покачал головой, мягко отстранил знахарку от двери и вошёл первым. Руку он держал на рукояти ножа.
Двор встретил мёртвой тишиной. Илья окинул пространство цепким взглядом, стараясь обнаружить любую неправильность.
И очень скоро в глаза бросилось большое тёмное пятно возле угла дома знахарки. А болотный имп, стороживший подворье, даже не высунулся встречать хозяйку.
"Что-то здесь не так…"
Илья внимательно присмотрелся к хижине Варда, в которой и сам сейчас жил. Сорванная занавеска, прикрывавшая дверной проём, тёмные потёки на косяке двери… И какой-то предмет, лежащий у порога. Топорик старика.
Илья мигом выдернул из ножен клинок.
Действие зелья уже заметно ослабло, ночное зрение теряло чёткость. Удар сердца – и "Шестое чувство" ожило, наполняя ночь красками, звуками и запахами. Сейчас важна была каждая мелочь, и берсерк не собирался пропустить опасность из-за экономии собственной крови. Тем более, что на этот рисунок её требовалось совсем немного.
– Что случилось? – в калитку заглянула встревоженная колдунья.
Ответить егерь не успел. Гибкий силуэт словно соткался из теней в дверях хозяйского дома. Если б не "Шестое чувство", берсерк бы его и не заметил.
Неизвестная тварь молнией метнулась через двор. Обострённое рисунком зрение Ильи успело разглядеть нечто среднее между человеком и большой чёрной кошкой.
Егерь успел качнуться навстречу её рывку, закрывая собой застывшую в калитке знахарку. С ходу вырваться со двора у твари не получилось. Человекоподобный ягуар тараном врезался в Илью, и они вдвоём прокатились по земле.
Принять бросок твари на клинок не удалось. Удар когтистой лапой по запястью выбил оружие и отсушил руку.
Толчок сердца, вспышка пламени в жилах – и "Телесная броня" приняла на себя удар страшных когтей. Если б не наука старого шамана – можно было и без руки остаться.
Плечи ожгло болью – тварь вцепилась в берсерка обеими руками, рванулась к горлу разинутой пастью. Илья едва успел подставить предплечье, упёрся зверю под челюсть, отжимая от себя оскаленную морду.
Перевёртыш ещё не понял, что с попавшей в его руки добычей что-то не так. Он изо всех сил стиснул пальцы, стремясь поглубже вонзить когти в плоть. Парализовать противника болью, вырвать зубами глотку – и бежать дальше.
Тем сильнее было его удивление, когда зажатая в когтях жертва перешла в наступление.
Больше экономить собственную кровь не было никакой возможности. Удар сердца – и в груди словно вспух огненный шар. Пламя рванулось по телу, оживляя "Жажду крови". Берсерк зарычал и оттолкнул ягуара от себя.
Не ожидавший от человека такой силы перевёртыш кубарем скатился с егеря. Через мгновение он уже был на четвереньках, готовый к новому прыжку. Но берсерк ему этого не позволил.
По телу разлилось жгучее, весёлое, яростное пламя. Кровь вскипела в жилах. Казалось, стоит оттолкнуться ногами от земли – и взлетишь. А руки готовы были пробить кирпичную кладку – не то что грудную клетку какой-то бешеной кошки. Проломить рёбра и голыми руками вырвать твари сердце – вот чего сейчас хотелось Илье.
Берсерк прыгнул первым. Всё ещё не понимающий, с кем связался, зверь не стал уворачиваться, бросился навстречу.
Перевитое мышцами, покрытое чёрной шерстью тело ещё несколько мгновений назад казалось егерю необоримо сильным. Теперь он с лёгкостью снёс тварь с ног и подмял под себя.
Оседлав перевёртыша, берсерк начал с упоением всаживать удар за ударом в мягкое, податливое тело. Ощущения – словно месишь кузнечным молотом беззащитный кусок мяса.
Глухое чавканье под кулаками, хрип противника и новые удары. Запах крови бьёт в ноздри и кружит голову не хуже паров спирта. Хищник, превратившийся в жертву, вздрагивает под тобой, пытается закрыть голову руками. Ещё удар, ещё…
"Жажда крови" пьянила и туманила разум. Берсерк упустил момент, когда жертва справилась с ошеломлением и болью. И чуть не остался без глаз.
Взмах когтистой руки – и Илья едва успел отпрянуть. Щёку и подбородок обожгло болью. Если б не "Телесная броня" – тварь раскроила бы лицо егеря до зубов и кости. Удар коленями в спину – и вот уже егерь слетел с ягуара.
Илья тут же перекатился через плечо, разрывая дистанцию, и мгновенно обернулся. Но драться было уже не с кем. Перевёртыш метнулся к калитке, выскочил со двора и бросился прочь. Ивелисс едва успела отпрянуть в сторону и тем самым избежала его когтей.
С посоха колдуньи сорвался зелёный сполох, подозрительно напомнивший хвостатый череп. Он с воем унёсся вслед за ягуаром, но лишь впустую уничтожил кусты, в которых тот скрылся. Листья мгновенно высохли и съёжились, ветви превратились в гнилушки и осыпались трухой. Но перевёртыша за ними уже не было.
Выскочивший в калитку егерь не сдержал ругательства. Догнать тварь можно было и не мечтать. По гилее она передвигалась не хуже настоящего ягуара.
Илья усилием воли погасил бушующий в теле огонь. Нечего транжирить собственную кровь. Берсерка тут же мотнуло, ноги словно превратились в дрожащий студень. Егерь схватился за воротный столб, чтобы не упасть.
– Что это было? – хрипло выдохнул он. Слова словно наждаком продрались через враз пересохшее горло.
– Нагваль, – отозвалась Ивелисс. И заметив непонимание в глазах егеря, пояснила:
– Дух зверя-хранителя, воплощённый в теле колдуна. Эльфийская магия.
Илья кивнул, и знахарка виновато добавила:
– Прости, что не смогла помочь. Я боялась задеть тебя.
– Значит, всё-таки боевой маг, – криво усмехнулся посеревшими губами Илья.
– Значит, всё-таки берсерк, – в тон ему ответила колдунья.
Егерь устало кивнул.
– Надо глянуть, как там Вард, – тяжело вздохнул он. Ивелисс охнула и первой побежала к дому старика.
Егерь с трудом оторвался от столба и тут же пошатнулся. Перед глазами замелькали серые точки.