Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Бывшему посвящается... - Вик Лазарева

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 149
Перейти на страницу:
я это почувствовала на мгновение, и мы чуть не поцеловались.

Лоис за руку подводит меня к большому кукольному домику под окном и смотрит на меня счастливыми глазами.

— Лоис, какой красивый дом у твоих принцесс, — в восхищении говорю я и серые глаза девчушки блестят от радости.

— Тебе нравится? — она радостно заглядывает в мои глаза, и я опускаюсь на колени, чтобы быть на уровне распахнутых глазёнок.

— Конечно. Смотри целых три этажа и так много спален, и настоящая столовая, и кухня, и даже есть гараж.

— Логан сказал, что это целый дворец, — гордо говорит она и ручонками достаёт из кроватки красавицу с длинными чёрными волосами в шёлковом платьице. — Вот смотри, это Хлоя.

Она протягивает мне куклу, я беру её и глажу шелковистые волосы.

— У неё есть даже бальное платье, в котором она пойдёт на выпускной бал, — восторженно говорит малышка, доставая из кукольного шкафчика блестящее красное платье с пышной юбкой и открытыми плечами.

Я беру его из её ручек и улыбаясь говорю:

— Очень красивое платье. Можно примерить?

— Конечно.

— А у Хлои есть кавалер, с которым она пойдёт на бал? — переодевая куклу, спрашиваю я.

— Да. Брендон её уже пригласил. Он сказал ей, что она красивая, как принцесса, — смеётся малышка.

— Можно я ей сделаю причёску?

Лоис кивает и, подскочив к маленькой тумбочке рядом с домиком, достаёт из ящика коробочку. Она протягивает её мне. Открыв коробочку, в которой множество расчёсок, заколок и разных украшений, я беру расчёску и маленькую резинку для волос. Расчёсываю Хлою, собираю волосы на затылке и закрепляю красивый красный цветок на проволоке, выпустив игривый локон на виске.

— Как красиво! — восхищённо хлопая глазками, говорит Лоис и обхватывает меня ручонками за шею.

Меня переполняет нежность к девчушке, и я обнимаю её в ответ. Она такая милая, нежная и по-детски открытая. Так хочется заботится о ней и прижимать к себе.

Я слышу щелчок двери, на который мы с ней поворачиваемся. В комнату заходит Джон и Лоис, подскочив на ноги, радостно подбегает к отцу.

— Па, посмотри какую причёску Хлое сделала Мелисса.

Мужчина смотрит на куклу и с улыбкой говорит:

— Очень красиво. Но маленькой принцессе уже пора спать.

— Но пап, я хочу ещё поиграть с Мелиссой, — она обижено надувает розовые губки.

Я встаю с колен и, потерев ладони о джинсы на бёдрах, поддерживаю мистера Харпера:

— Лоис, уже поздно и мне тоже пора домой, ложиться спать. Ведь у принцесс завтра много дел, поэтому нужно хорошенько отдохнуть. Так ведь?

Малышка кивает головой и заглядывает мне в глаза, не отпуская руку отца.

— А ты ещё придёшь со мной поиграть?

Не могу оторвать взгляд от больших, серых и чистых глаз с пушистыми ресничками, перевожу взгляд на Джона, и он мне улыбается.

— А ты меня приглашаешь?

— Да, да! — подпрыгивает она на месте и улыбается.

— Хорошо. Тогда я обязательно приду к тебе ещё поиграть, — я присаживаюсь на корточки, девчушка обнимает меня за шею, а я целую её в нежную щёчку.

Я встаю, а она снова берёт мистера Харпера за руку.

— Мелисса, вы же без машины, я отвезу вас домой, — с улыбкой говорит мужчина.

— Спасибо, сэр, но я доеду на такси, — смущённо отвечаю, заправляя волосы за ухо.

— Пожалуйста, позвольте мне отблагодарить вас за помощь и сделать это самому, — говорит он мягким голосом и, опуская взгляд на дочь, спрашивает у неё: — Мы же не позволим Мелиссе в такой поздний час возвращаться домой одной?

— Нет, — машет головой малышка.

— Подождите меня внизу, Мелисса, а Беттани угостит вас чаем.

— Спокойной ночи, Лоис, — перевожу взгляд на искрящиеся глаза малышки, она тянет ко мне ручки, и я присаживаюсь, чтобы её обнять.

— Спокойной ночи, Мелисса, — она прижимается щекой к моей щеке, а потом целует.

Я выхожу из комнаты и спускаюсь вниз, на кухню, откуда доносится тихая музыка. Я останавливаюсь в проходе в нерешительности и наблюдаю, как женщина в джинсах и лёгкой белой рубашке выкладывает кексы на тарелку. Мама Логана оборачивается и смахнув с лица белокурый локон улыбается мне.

— Мелисса, проходите. Прошу, составьте мне компанию, — она ставит тарелку на стол и наливает в кружки горячий чай. — Вы пьёте чай?

— Да. Особенно в такой час, — улыбаюсь ей, прохожу на кухню и сажусь за стол.

Разлив чай, женщина садится напротив меня и, обхватив пальцами кружку, вглядывается в моё лицо. Я снова немного смущаюсь от такого пристального взгляда и поправляю волосы.

— Мелисса, можно на «ты»?

— Конечно.

— Ты знаешь почему Логан в таком состоянии?

— Нет. Он позвонил и попросил ему помочь, потому что не мог сесть за руль, — вру я, поёрзав слегка на стуле и опускаю глаза в кружку с чаем, которую подношу к губам. Делаю глоток и, подняв глаза, встречаюсь с пронзительным взглядом голубых глаз. — Он ездил к мистеру Бэкоу, чтобы извиниться, но видимо, разговор не заладился.

Женщина вздыхает и грустно улыбнувшись краешками губ говорит:

— Он такой странный в последние дни, — она трёт пальцем ручку кружки, вглядываясь в чайный напиток в ней, потом делает глоток чая, и я тоже. — Логан нам совсем ничего не рассказывает, но я видела, как он был расстроен сегодня. Вы с ним поссорились?

— Можно и так сказать.

— Я не буду спрашивать о причине, это ваше личное дело, но я видела его глаза, он был словно не в себе. Его словно что-то терзает.

Смотрю заинтересовано на Беттани, а она продолжает:

— Несмотря на то, что он пытается показаться сильным, я знаю, что он очень раним. Ты знаешь, у него со старшей школы никогда не было девушки. После того, как Джинни разбила ему сердце, он стал другим, словно закрылся на несколько лет. Но в последние недели он сначала словно стал собой, не знаю как объяснить, но я чувствовала, как мать, понимаешь? — я киваю головой и продолжаю внимательно смотреть на женщину. — И когда я увидела тебя здесь, у нас в доме, я всё поняла. Я обрадовалась, что Логан наконец-то стал прежним. У него появилось желание учиться, и он реже стал пропадать из дома, предпочитая провести вечер за учебниками, — она смеётся. — Это так на него не похоже. Я уверенна, что это ты, Мелисса, так на него повлияла.

Я сглатываю от волнения, услышав эти слова. Но боюсь, что Беттани ошибается. Нет никаких чувств у него ко мне, иначе он бы не сделал мне так больно.

— Мы просто друзья, — пытаюсь убедить её. — Я пообещала помочь ему подтянуть средний бал по

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 149
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Вик Лазарева»: