Шрифт:
Закладка:
Плачевность нашей ситуации заключалась в том, что у нас не хватало наличных на паром. Часть наших денег была на карте, а снять в Иране наличку способа нет. Мы сели и начали думать, что же нам делать.
– Амир! – выпалил Дима. – Амир – муж моей сестры из Ирана! У него тут есть родственники. Что, если я переведу деньги сестре, она отдаст их Амиру, он переведет их своим родственникам или друзьям в Иран, а они перекинут их на счет Мортезе?
Безумно звучит, не правда ли? Согласен. Но через пару часов необходимая сумма уже действительно лежала на счете Мортезы.
Весь день мы провели бегая из одного здания в другое. Не буду более углубляться во все тонкости с документами, их и так было в этой книге достаточно, но я был счастлив тому, что умею работать с документами. В тот момент я почувствовал, что решение кейс-чемпионатов, поступление за границу, иностранные языки – все, чему я раньше научился, – нашло применение в одной ситуации. Возможно, все это было нужно пройти, чтобы справиться в этот важный для меня момент.
Холодильная камера для иранских матросов
В ходе процедуры выяснилось, что нам надо загнать девятку внутрь порта и оставить там до завтра. Мы сели в машину и проследовали до маленького трейлера, где надо было подписать какие-то бумаги. В трейлере сидел тучный мужчина, который занимался документооборотом. После оформления нужных бумаг он отрезал своим ножом здоровенный ломоть дыни и угостил меня. На контрастах эта дыня мне показалась самой вкусной из всех, что довелось пробовать. На выходе парней я не обнаружил. Оказалось, что Федя был в специальном помещении, где отдыхали рабочие этого порта и матросы. В помещении стоял настоящий холод, стены были белые, на полу лежало два здоровых ковра, а на коврах около десяти здоровых иранцев разных возрастов – от юношей до стариков. Пожалуй, с ними у меня были самые бесполезные за всю поездку попытки поговорить. У нас больше не было Интернета, у них тоже, а английским они не владели. Всем хотелось пообщаться, но возможности не было, поэтому мы просто неловко смотрели друг на друга и показывали различные жесты.
Под конец дня Мортеза отвел нас в портовую столовую, где каждого угостил порцией обеда. За огромной бутылкой колы у нас появился шанс нормально поговорить. У него было свое тревел-агентство, а параллельно он получал еще одно высшее образование. Живет он вместе с невестой и родителями. Мы говорили обо всем: о правительстве Ирана и России, о сексе до свадьбы, об отношении к алкоголю, о таком понятии, как «таруф». Без знания этого слова, дорогие читатели, в Иран ехать не стоит. Таруф – это предложение из вежливости, от которого надо отказаться. Вежливость иранцев настолько велика, что частенько может играть против них. Я слышал историю про двух парней, которые отправились делать в Иран документальный фильм о шахсевенах – кочующих племенах. Как-то раз на автобусной остановке к ним подошел человек и предложил чаю, что, разумеется, было таруфом. Но ребята согласились! Иранец опешил, понятия не имея, как им на остановке организовать чай, поэтому просто немного помолчал, взял и ушел.
Происходил самый настоящий культурный обмен. Тарелки после нас были настолько чистые, что их можно было использовать в качестве зеркала. Наш друг предложил нам еще угоститься, но, разумеется, это был таруф.
Конец дня мы провели в третьем здании, где оформляли машину и ждали билеты. Вдруг до меня и Димы донеслись знакомые звуки. Сомнений быть не могло – настольный футбол. Прямо в здании иранской транспортной компании стоял настольный футбол, в который рубились рабочие. Выходит, самая сложная битва только впереди. Россия – Иран – Дубай – Иранская транспортная компания – матч, который мир больше никогда не увидит.
Через час мы снова сели в девятку, отвезли ее до нужной точки, взяли все необходимое из нее и поехали в город вместе с Мортезой: он хотел помочь нам с Интернетом. Мы – на такси, он – на мотоцикле. По итогу дня мы его просто боготворили. Размер и важность его вклада в наш проект была гораздо больше 50 баксов. Все, что он мог для нас сделать, он сделал. Сейчас я думаю, если бы нам попался другой агент – ничего бы не вышло. Усталость охватила меня. Но на этот раз – самая приятная. Завтра мы отплываем в Дубай.
Ормуз
ДИМА
Ночь стремительно приближалась. Мы вспомнили, что в планах было посетить таинственный остров Ормуз, и решили плыть на него в 6:45 утра, предварительно переночевав в маленьком порту.
Первая точка. Жарко и палевно. Вторая. Идеально: холодно, достаточно скрытно и просторно, но нас тут же спалили охранники, и мы разыграли дураков. Петя всеми силами старался сделать вид, что он не понимает, о чем ему говорят охранники, и по просьбе написать свое имя на бумажке чернила его ручки оставляют надпись Pidar Kalik. Нас сопроводили к кассам и, думая, что мы не знаем, что делать, помогли купить нам билет на ближайший паром. В итоге в 21:30 мы оказались на борту и поплыли на остров.
Завалились в кафешку, заварили лапшу и направились к хозяину кафе домой. Он ушел на всю ночь, оставив нас у себя дома, и вернулся лишь в 7 утра. Мы поспали, перешагнули через хозяина и попытались найти сервис аренды велосипедов. По пути нам попался тук-тук (мотоцикл с квадратной телегой для пассажиров), который предложил нам свои услуги. Водитель назвал цену, и мы в очередной раз столкнулись с проблемой иранской валюты. Дело в том, что те миллионы, которые нам достались на границе, называются риалами, а все цены в Иране обозначают в туманах, что ровно на один нолик в конце отличаются от предыдущих. Получается, что всегда нужно уточнять, в какой валюте обозначена цена, чтобы не попасть на десятикратную разницу. Из-за возникшего недопонимания мы почти на ходу вынуждены были вылезти из транспортного средства.
Следующий мужик, услышав, что мы ищем велосипеды, подвез нас к своему знакомому, который держал отель и вместе с этим сдавал в аренду велосипеды. Оставив все лишние вещи у него в отеле, мы на трех велосипедах, по доллару