Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Роковое дерево Книга пятая - Стивен Рэй Лоухед

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 71
Перейти на страницу:
а Вильгельмина уже вскричала:

— Он желтый!

— Кто желтый? — Кит уставился на нее. — Мина, о чем ты говоришь?

Касс оттолкнула его в сторону.

— Мина, объясни, что случилось.

— Навес над кофейней. — Она указала на площадь. — Он зеленый и желтый.

— Да, — согласилась Касс. — Вижу. И что с ним не так?

— Он не был зеленым и желтым, — потрясенно сказала Мина. — Мы не хотели этих цветов. У нас он был зеленым и белым. Всегда зеленым и белым.

Касс закусила губу и растерянно взглянула на Кита.

— А я-то тут причем? Понятия не имею, какого он был цвета.

— Это не все, — сказал Берли, подходя к ним сзади. — Стражники у ворот в синей форме. А на стенах нет знамен.

— И что тут важного? — опять не понял Кит.

— У стражников форма всегда была красно-черной, — ответил граф. — А на стенах, когда мы уезжали сегодня утром, развевались флаги.

— Как с Дамаске, — проговорила Касс. Увидев озадаченный взгляд Берли, она добавила: — Нынешняя реальность теряет стабильность.

— Да с чего вы взяли? — неуверенно спросил Кит. До него все еще не дошла важность случившегося. Он снова с недоумением посмотрел на кофейню. — Пойдем проверим.

Они продолжили путь к дверям «Гранд Империал».

— Хочешь, я первым пойду? — предложил Кит.

Вильгельмина покачала головой.

— Нет уж. Первой пойду я. — Она положила руку на дверь, постояла так и вошла. Внутри все выглядело вполне нормальным. Аромат свежей выпечки. Все места заняты людьми, пьющими кофе. Служанки в зелено-желтых фартуках таскают туда-сюда подносы. Энгелберт за кухонной стойкой кладет на тарелку свежеиспеченные булочки.

— Не так уж и плохо, — заметил Кит. — Может быть…

Вильгельмина схватила его за руку, больно вонзив ногти в ладонь.

— Боже мой, — выдохнула Касс.

С губ Мины сорвался странный звук.

Теперь увидел и Кит. У него на глазах из кухни вышла вторая Вильгельмина в зелено-желтом фартуке и такой же шляпке. В одной руке у нее была тарелка со штруделем, а в другой —поднос с кофейником и чашками.

— Einen Moment, bitte, — весело сказала она кому-то и продолжила путь через зал, едва взглянув на новых посетителей.

— Господи, меня стошнит сейчас, — простонала Мина с пепельным лицом.

— Держи себя в руках, девочка, — шепнула Касс ей на ухо.

— Касс права. Опять как в Дамаске. — Кит оглянулся и боковым зрением заметил, как исчезла Староместская площадь, а на ее месте возник луг. Коровы неторопливо жевали траву. Он моргнул, а когда посмотрел снова, площадь вернулась на место. — Что-то определенно происходит.

— Но что? — спросил Берли, обеспокоенно глядя, как двойник Вильгельмины исчезает в кухне.

Касс спокойно ответила:

— Пространственная реальность, в которой мы сейчас находимся, рушится. Она больше не стабильна.

— Alterazioni {Изменения (итал.)}, — добавил Джанни. — Ошибки накапливаются. Скоро вся реальность станет неустойчивой.

— А потом? Что будет потом? — спросил Берли.

— Мы не знаем, — машинально ответил Кит. — Мы думаем, что мироздание может просто рухнуть. Если это произойдет, то…

— Все измерения исчезнут, — заключил Берли. — И мы вместе с ними.

— Вот именно, — сказал Кит. — Нам здесь делать нечего. Пошли. — Он коснулся руки Мины; она оказалась холодной и жесткой, как мрамор. — Прости, Мина.

— Куда же нам идти? — растерянно спросила Касс.

— Есть идея, — решительно сказал Кит. — Джанни, бери Вильгельмину. Идите в собор. Мы с Касс купим еды и встретимся там. Я потом все объясню.

— А мне куда? — неожиданно жалобно спросил Берли.

— А мне по фигу, — бросил Кит и обратился к Джанни: — Отправляйтесь сразу, пока кто-нибудь не увидел их вместе.

Выйдя из кофейни, Джанни в сопровождении потерянной Вильгельмины двинулся к собору на дальнем конце площади; Берли шел за ними, держась рядом, но в стороне. Кит и Касс быстро накупили провизии у торговцев на площади, а затем поспешили присоединиться к остальным.

— Так каков план? — спросила Касс еще по пути в церковь. — Куда нам теперь?

— На самом деле есть только одно место, — ответил Кит.

— Роковое дерево, — заключила Касс. — Думаешь, на этот раз все будет иначе?

— На этот раз с нами теневые лампы, и мы знаем, как ими пользоваться.

— Три лампы, — со значением напомнила Касс. — Может, подождать, пока Густав закончит остальные?

— Некогда ждать, — Кит замотал головой. — Видите же, все вокруг и так рушится. А учитывая местные изменения, я не поручусь, что здешний Густав все еще работает над нашими лампами, и вообще что он здесь есть.

— Три лампы — мало, — снова заметила Касс.

— Хватит и трех.

После торопливого совещания на паперти собора квесторы покинули город и направились к лей-линии у реки. В буковой роще они оказались задолго да заката и остановились у начала тропы поесть, отдохнуть и дождаться активации. День прошел в обсуждении различных вариантов борьбы с Роковым Древом. Во время одной из пауз в разговор вступил Берли, молчавший всю дорогу от города.

— Думаю, вам лучше бы рассказать мне, что происходит, — промолвил он.

— Да знаете вы, что происходит», — с досадой ответил Кит. — Мы же вам говорили: Вселенная рушится, и мы пытаемся найти способ предотвратить этот конец.

— Да, кое-что вы рассказали, но кое-что скрываете, — сказал граф. — Не время ли выложить на стол все секреты?

— Нет никакого секрета, — грустно сказала Вильгельмина. — Кит правду сказал.

— Я слышал, но не поверил. — упрямо проговорил Берли.

— Это потому, что вы всю жизнь обманывали и предавали! И теперь, услышав правду, считаете ее ложью, — Кит почти рычал.

Бровь Берли опасно опустилась. Джанни поспешил вмешаться.

— У нас нет никаких секретов. Я расскажу вам все, что вы хотите знать. — Кит, кажется, собирался возразить, но Джанни остановил его. — Мой друг, — тихо произнес священник, — он имеет право спрашивать. Его судьба связана с нашей, а наша — с его — нравится нам это или нет. — Берли он сказал: — Спрашивайте. Что

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 71
Перейти на страницу: