Шрифт:
Закладка:
- Он был одет в красный кожаный доспех с вышитым на нем черепом, - ответил старец недовольно, - черепом выглядела и личина его маски, также красной, словно кровь. Волосы его седы и длинны, а телом он худ и малоросл, - пожевав губами, он добавил:
- Не позволяй юношеской горячности лишать тебя манер, Сяо-Фань - кто другой может оказаться менее терпелив, чем я.
- Простите, учитель, - сказал юноша уже искреннее. - Значит, этот Кукловод уничтожил всех в Доме Музыки и Меча, в одиночку? - все та же серьезность сквозила в облике Ван Фаня, без единого грана опаски.
- Прозвание этого человека описывает его боевые приемы, - ровно ответил Уся-цзы, ставя пиалу с чаем на стол. - Мертвецы, поднятые запретным искусством, служат ему. По словам Юэсюаня, Кукловод Мертвых обещался поставить тела обоих твоих старших себе на службу.
- Понятно, - прищурившись, кивнул Сяо-Фань. - Как вы думаете, учитель, правда ли он оживляет трупы, или же попросту дурманит несчастных неким ядом, заставляя служить себе?
- Всякое случается под небесами, - степенно ответил старец. - Не стоит отрицать нечто, не изучив его хорошенько. Думается мне, ты сам узнаешь все подробности этого нечестивого искусства много скорее меня, - он с намеком поглядел на ученика. Тот согласно кивнул.
- Кем бы ни были эти “мертвецы”, они сражаются подобно диким зверям, или же безумцам, - сказал он. - Брат Фу потерял пару лоскутов кожи в бою с ними.
- Будь осторожен, Сяо-Фань, - высказался мудрец, глядя на ученика с тенью тревоги на лице. - Ты силен и хитер, но многие воители, странствующие по рекам и озерам, рядом с тобой, что тигр рядом с теленком.
- Новорожденные телята не боятся тигров, - весело улыбнулся юноша. - А этот теленок еще и больно бодается. Не беспокойтесь, учитель, я не вступлю в бой, если не буду уверен в победе, - добавил он при виде нахмурившегося старца.
- Хорошо, коли так, - ответил тот холодно. - Твои старшие сейчас в Лояне. Они остановились в трактире Хэ Луо. Встреться с ними там, и помоги им в меру своих сил.
- Отлично, - кивнул Сяо-Фань, и отстраненно проговорил, больше для себя, чем для собеседника:
- Нужно будет предупредить Ласточку, что я уезжаю надолго. Еще волноваться начнет.
- Вижу, юная Янь, расхитительница гробниц, прочно обосновалась в твоих мыслях, ученик, - проказливо подмигнул Уся-цзы.
- Не беспокойтесь, учитель, - ответил юноша, вставая. - Поклон, положенный родителям, мы будем отдавать вам - ведь вы мне, как отец, - и, весело фыркнув, он поспешно сбежал.
***
Ван Фань недолго собирался в дорогу - снял суму с крючка над кроватью, да уложил в неё запасную одежду. Юный воитель так и не обзавелся большим количеством пожитков. Пеший путь до Лояна также не занял у него много времени, и вскоре юноша стучался в дверь дома Ши Янь. Та открыла на первый же стук.
- Доброго дня, Сяо-Фань, - радостно улыбнулась девушка. - Заходи скорее.
- Я ненадолго, Ласточка, - отозвался тот с лёгким сожалением в голосе, и его подруга посмотрела на него внимательнее, оставив веселость.
- Злодеи убили семью моего названного брата, и я помогаю моим старшим отыскать их, - не стал скрытничать Ван Фань. - Не знаю, как далеко меня заведет это странствие, но окрестности Лояна я покину надолго, в этом нет сомнений.
- Надолго, - задумчиво протянула девушка, и коротко бросила:
- Подожди меня здесь.
После чего, Ши Янь развернулась и исчезла в глубине комнаты, оставив за спиной растерянного юношу. Тот озадаченно почесал нос - не так он представлял себе их прощание. Его подруга не заставила себя ждать. Она показалось в дверях, и юноша с лёгким удивлением подметил изменения в её облачении - лёгкая сума через плечо, широкий пояс, со множеством прицепленных к нему походных мелочей, и кожаная перевязь, обвившая стройный стан Ши Янь. Ван Фань задержал взгляд на блестящей серебром пряжке пояса девушки, и выглядывающим из кармашков перевязи раздвоенным рукоятям - его подарки не были забыты.
- Я готова, - блеснула озорной улыбкой Ши Янь. - Мы можем отправляться, - не дождавшись ответа от ошеломленно молчащего юноши, она добавила, чуть нахмурясь:
- Или ты не рад моей компании?
- Рад, - все же справился с удивлением Сяо-Фань. - Я и не ожидал, что ты захочешь отправиться со мной - на тебе заботы о дюжине младших.
- Чэн Линь всего на пару-тройку зим моложе нас с тобой, - отмахнулась повеселевшая девушка. - Он присмотрит за остальными. Пищей и прочим они обеспечены на год вперёд - спасибо ростовщику Цзиню, и его, - Ши Янь весело хихикнула, - невольной щедрости.
- Если так, то это замечательно! - воодушевленно воскликнул Ван Фань, и, подхватив девушку на руки, радостно закружил её, удерживая в объятиях.
- Отпусти меня сейчас же, бесстыдник! - завопила Ши Янь, впрочем, весело улыбаясь. - Нас же могут увидеть!
- Я думал, воля небес разлучает нас на долгий срок, - уже спокойнее высказался юноша, опуская подругу на землю, но не разжимая объятий. - Оказалось, она сводит нас ещё ближе, ведь все это время мы проведём вместе. Спасибо тебе, Ласточка, - наклонившись к девушке, он нежно поцеловал её, и она с готовностью ответила.
***
В трактире Хэ Луо было людно и шумно. Весёлая компания заняла второй этаж, распивая вино и выкрикивая здравицы. Группа молодых мужчин в белых школярских халатах обедала рядом со стойкой трактирщика, ведя степенный разговор. Один из них, вежливо улыбаясь, беседовал с пышно разодетой певичкой. Ближе ко входу за столиком одиноко устроилась девушка, зачем-то нарядившаяся в мужской костюм. Она увлеченно опустошала тарелку с обедом.
Столики у окон хоть и были заняты всего одним человеком каждый, свободного места не имели. За одним, гороподобный мужчина старательно поглощал одно мясное блюдо за другим. Невероятно толстый и голый по пояс, заляпанный жиром и усыпанный крошками, он выглядел омерзительно, и даже повидавшие многое подавальщики трактира не могли сдержать брезгливых гримас, поднося ему новые блюда.
Стол у другого окошка был полностью заставлен горшками и кувшинами, полными горячительного. Сидящий за ним седой и неопрятный мужчина прикладывался то к одному, то к другому сосуду, почти не переводя духа. Его осоловелый взгляд бессмысленно скользил по обстановке трактира, а глотка то и дело