Шрифт:
Закладка:
Д л и н н ы й. Бахши, ты дома?
Б а х ш и. Разве не слышишь, что я играю?
Д л и н н ы й. Да, слышу.
Б а х ш и. Проходи, Длинный. Я тебя по голосу узнал.
Д л и н н ы й. А почему в темноте сидишь?
Б а х ш и. А какая мне разница? Для тебя зажгу лампу. (Зажигает.)
Д л и н н ы й. Дети спят?
Б а х ш и. Спят.
Д л и н н ы й. А где жена?
Б а х ш и. Тебе нужна моя жена?
Д л и н н ы й. Нет, нет! На кой она мне?
Б а х ш и. Почему тебя не было на прошлой свадьбе?
Д л и н н ы й. Да так… просто не пошел…
Б а х ш и. Почему у тебя голос дрожит?
Д л и н н ы й. Таким меня мать родила.
Б а х ш и (трогает его колени). Да и колени у тебя дрожат. Тоже от рождения?
Д л и н н ы й. Да, такова была божья воля! А я вот зачем пришел к тебе: думаю научиться играть на дутаре. Ведь не плохо играть на свадьбах, а?
Б а х ш и. Если хочешь научиться, научишься. Садись. Слышал, твой друг Короткий в колхоз вступил?
Д л и н н ы й. Да, он жить умеет!
Б а х ш и. А ты по-прежнему батрачишь у Кюйкибая!
Д л и н н ы й. Привык я к нему…
Б а х ш и. Он должен ценить тебя…
Д л и н н ы й. Почему?
Б а х ш и. Ну, это понятно почему!
Д л и н н ы й. Ты… ты что-нибудь знаешь?
Б а х ш и. Ничего я не знаю… Вот ты хочешь научиться играть на дутаре, а там, где играют, не бываешь! Лучше ночами сидеть на свадьбе возле бахши, чем…
Д л и н н ы й. Бахши, на что ты намекаешь? Ты что-нибудь знаешь?
Б а х ш и. Я знаю только то, что ты пришел ко мне учиться играть! Или я неправ? Говори прямо, зачем пришел?
Д л и н н ы й. Я… Я… Меня…
Б а х ш и. Ну, ну! Договаривай!
Д л и н н ы й. Говорят, ты ночью узнал двоих у сарая по голосу… Это верно?
Б а х ш и. Так же верно, как то, что в этой комнате, кроме нас с тобой и детей, никого нет.
Д л и н н ы й. Бахши… я… тебе… меня…
Широко распахивается дверь. В кибитку врывается А т а м у р т.
А т а м у р т. Длинный, что ты здесь делаешь?
Д л и н н ы й. Я… Я пришел учиться играть!
А т а м у р т. Вон отсюда! Мне нужно поговорить с бахши с глазу на глаз!
Длинный, пятясь от страха, уходит. Бахши идет за ним вслед и громко поет.
Б а х ш и.
Бахши говорит, надо ставить капканы.
Лисицы и волки к жилищу подходят!
А т а м у р т. Что за странная песня?
Б а х ш и. Это новая песня, Атамурт! Может, и ты пришел научиться играть на дутаре?
А т а м у р т. Ты все шутишь, старик! Нет, я пришел позвать тебя на той. За тобой прислали лошадь. Я обещал уговорить тебя. Тебе хорошо заплатят…
Входит н е з н а к о м е ц.
Заходи… Вот наш почтенный бахши. Договаривайтесь сами. Я ухожу. (Делает вид, что уходит, но остается стоять в углу.)
Н е з н а к о м е ц. Салам, бахши!
Б а х ш и. Салам, гость!
Н е з н а к о м е ц. Детей у тебя немало.
Б а х ш и. Бог дает богатым достаток, а бедным — детей.
Н е з н а к о м е ц. Это верно. Ты хочешь разбогатеть?
Б а х ш и. Какой дурак этого не хочет?
Н е з н а к о м е ц. Я приехал за тобой — тебя зовут на богатую свадьбу. Говорят, ты идешь по пути Шукур-бахши!
Б а х ш и. Да, я играю, как завещал Шукур-бахши! Свадьба байская?
Н е з н а к о м е ц. Нет, нет! Один середняк женит своего сына, имя его Сахат.
Б а х ш и. Не знаю такого.
Н е з н а к о м е ц. Бахши не обязательно знать всех, кто его знает. Ну, вставай, идем!
Б а х ш и. Что ж… О, аллах! Подержи-ка дутар, гость. А далеко ехать?
Н е з н а к о м е ц. Да нет, верхом час пути.
Б а х ш и. О, это далеко! Я должен предупредить председателя!
Н е з н а к о м е ц. А зачем его предупреждать? Ты что, раб его, что ли?
Б а х ш и. У нас сев начинается. Он не разрешает никому без его ведома уезжать далеко. Я сейчас… (Хочет уйти.)
Атамурт делает знак незнакомцу. Тот преграждает бахши дорогу.
Н е з н а к о м е ц. Постой! Тебя ждут люди, а ты будешь бегать туда-сюда! Так и ночь пройдет! Едем!
Б а х ш и. Нет. Председатель должен знать, где я.
Незнакомец отбрасывает дутар в сторону и закрывает дверь на крючок.
Н е з н а к о м е ц. Председатель не должен знать, где ты!
Б а х ш и. Ты закрыл дверь? Зачем? Кто ты?
Н е з н а к о м е ц. Кто бы ни был, ты подчинишься мне! (Приставляет нож к горлу бахши.) Чуешь?
Б а х ш и. Конечно, чую. Только не буди детей!
Н е з н а к о м е ц. Ты сам лучше не шуми.
Б а х ш и. Атамурт, что вы задумали? Отвечай! Ты думаешь, я не знаю, что ты здесь?
Атамурт и незнакомец связывают бахши руки.
Н е з н а к о м е ц. Ну, слепой, шагай на свадьбу!
Он открывает дверь, но в это время, откинув одеяло, с пола вскакивает К а н д ы м, а с ним еще д в о е к о м с о м о л ь ц е в. Они направляют ружья на пришельцев.
К а н д ы м. Ни с места! Где это видано, чтобы бахши вели на свадьбу со связанными руками?!
После нескольких ударов в дверь отскакивает крючок. Врываются еще д в о е в о о р у ж е н н ы х к о м с о м о л ь ц е в. Они приводят с собой плачущего Д л и н н о г о. Бахши развязывают.
А т а м у р т (Длинному). Ты все рассказал, трус!
Д л и н н ы й. Все пропало! Все пропало!
К а н д ы м. Целый день ждем, чуть не задохнулись под одеялом! Не могли раньше прийти!
Атамурта и незнакомца связывают.
Б а х ш и. Я же сказал — не будите детей!
Входит М я л и к.
М я л и к. Ну, звери, попались в капкан?
К а н д ы м. Своими ножками пришли!
М я л и к. Спасибо, бахши! А я, честно говоря, не верил… Да, ядовитую змею мы пригрели на своей груди! Ну, активный член правления, скажи теперь — кто слепец: ты или бахши? А я вот что тебе скажу — ты и слепой, и сумасшедший, и последняя сволочь! Деньги Кюйкибая довели тебя до этого!
К а н д ы м. Хайт, Атамурт! Чтоб усы твои сгнили!
М я л и к. Кандым, если отдать этого предателя в руки народа, что с ним будет?
К а н д ы м. Во-первых, измажут сажей лицо, а потом… известное дело!
Д л и н н ы й (плачет). Я не хочу умирать!
М я л и к (Длинному). Ну, батрак, озолотил тебя, Кюйкибай?
Д л и н н ы й. Ей-богу, председатель, я только воду таскал, другой вины за мной нет! Я не шпарил семена.
М я л и к. А кто воду кипятил?
Д л и н н ы й. Хромая старуха.
М я л и к. Хромая старуха? Понятно.
Он что-то шепчет одному из комсомольцев, тот убегает.
Д л и н н ы й. Вах! Почему я не послушался Короткого? Вот тебе! Вот! Вот! (Бьет себя.)
Мялик сильно ударяет Длинного по уху. Тот орет благим матом.
М я л и к. Вот как надо бить тебя, чтобы мозги твои стали на место! Давно у меня руки чешутся! Отпустите этого длинного дурня!
К а н д ы м. Как отпустить? Он убежит, Мерген-ага!
М я л и к. Отпустите!
Д л и н н ы й (заикаясь). Ты шутишь, председатель?
М я л и к. Убирайся! Завтра приходи ко мне, поговорим!
Д л и н н ы й (припав к ногам Мялика). Пусть бог продлит твою жизнь! Я готов стать твоим рабом!
М я л и к. Прочь отсюда!
Длинный, что-то